quentin tarantino - django: unchained (dialoge) [deutsch/german] lyrics
regie: quentin tarantino
produktion:
stacey sher
reginald hudlin
pilar savone
drehbuch: quentin tarantino
besetzung:
jamie foxx
christoph waltz
leonardo dicaprio
kerry washington
samuel l. jackson
walton goggins
dennis christopher
james remar
michael parks
don johnson
kamera: robert richardson
schnitt: fred raskin
studio: a band apart
veröffentlichung:
the weinstein company (nord amerika)
columbia pictures (rest der welt)
veröffentlichungsdatum: 17. januar 2013
laufzeit: 165 minuten
produktionsland: usa
originalsprache: englisch, deutsch
budget: $100 millionen
einnahmen: $424.733.430
______________________________________________________________________________________
1
00:04:18,832 –&;gt; 00:04:21,595
wer irrt da holpernd und
stolpernd durch die nacht?
2
00:04:22,221 –> 00:04:25,806
sag, was du willst, oder du
bekommst eine kugel verp-sst!
3
00:04:26,233 –> 00:04:30,605
immer mit der ruhe gentlemen
ich will keinem was böses
4
00:04:31,488 –> 00:04:35,173
ich bin einfach ein ermatteter reisender wie sie
5
00:04:37,541 –> 00:04:39,327
einen schönen kalten abend, gentlemen
6
00:04:39,408 –> 00:04:41,977
ich bin auf der suche nach zwei sklavenhändlern
7
00:04:41,985 –> 00:04:43,736
mit dem klangvollen namen speck brüder
8
00:04:43,923 –> 00:04:45,610
wäre es möglich, d-ss sie das sind?
9
00:04:46,723 –> 00:04:48,166
wer will das wissen?
10
00:04:48,237 –> 00:04:49,716
meine wenigkeit
11
00:04:49,754 –> 00:04:52,634
ich bin dr. king schultz, das ist mein pferd, fritz
12
00:04:53,451 –> 00:04:55,251
was für ein doktor?
13
00:04:55,685 –> 00:04:56,698
zahnarzt
14
00:04:56,957 –> 00:04:58,487
also sind sie die speck brüder
15
00:04:58,496 –> 00:05:01,299
und haben sie diese männer auf der
sklavenauktion in greenville erstanden?
16
00:05:01,325 –> 00:05:02,233
und wenn?
17
00:05:02,265 –> 00:05:04,325
und wenn, ich will mich mit ihnen ins benehmen setzen
18
00:05:04,337 –> 00:05:05,426
quatsch nicht so gedrechselt
19
00:05:05,620 –> 00:05:07,430
oh, tut mir leid
20
00:05:07,759 –> 00:05:10,031
vergeben sie mir, ich bin leider nicht von hier
21
00:05:10,156 –> 00:05:13,653
sie haben in ihrem bestand
so glaube ich zu wissen
22
00:05:13,662 –> 00:05:15,706
ein exemplar, das ich gerne erwerben würde
23
00:05:16,136 –> 00:05:18,180
grüße euch, ihr armen teufel!
24
00:05:18,818 –> 00:05:25,511
ist unter euch womöglich, ein ehemaliger
bewohner der carrucan plantage?
25
00:05:25,815 –> 00:05:28,815
ich war auf der carrucan plantage
26
00:05:29,557 –> 00:05:31,322
wer war das?
27
00:06:18,227 –> 00:06:19,998
wie heißt du?
28
00:06:23,951 –> 00:06:25,511
django
29
00:06:26,004 –> 00:06:28,704
dann bist du genau der mann nachdem ich suche
30
00:06:30,426 –> 00:06:32,720
weißt du wer die brittle brüder sind?
31
00:06:36,575 –> 00:06:38,184
wer sind sie?
32
00:06:39,645 –> 00:06:41,736
big john…
33
00:06:42,159 –> 00:06:44,025
ellis…
34
00:06:44,719 –> 00:06:48,630
und roger…
manchmal nennt man ihn “lit’le raj”
35
00:06:50,006 –> 00:06:52,269
er war aufseher auf der carrucan plantage
36
00:06:52,477 –> 00:06:53,597
jetzt nicht mehr
37
00:06:56,857 –> 00:06:57,977
sag mir…
38
00:06:58,425 –> 00:07:02,392
wenn dir diese drei gentlemen noch einmal
begegneten, würdest du sie wiedererkennen?
39
00:07:02,471 –> 00:07:03,591
hey!
40
00:07:04,254 –> 00:07:05,590
hör auf, so mit ihm zu reden
41
00:07:05,894 –> 00:07:06,935
wie denn so?
42
00:07:07,183 –> 00:07:08,169
na so!
43
00:07:08,311 –> 00:07:11,113
mein guter mann, ich will lediglich verifizieren…
44
00:07:11,136 –> 00:07:12,777
sprich anständig, verdammt nochmal!
45
00:07:12,903 –> 00:07:15,182
wozu denn die aufregung
46
00:07:15,196 –> 00:07:19,204
ich bin bloß ein käufer, der versucht
eine transaktion einzuleiten
47
00:07:19,251 –> 00:07:21,076
mir egal. unverkäuflich
48
00:07:21,108 –> 00:07:22,139
jetzt verschwinde!
49
00:07:22,191 –> 00:07:25,561
seien sie nicht lächerlich
natürlich kann man die kaufen
50
00:07:25,734 –> 00:07:27,294
verschwinde
51
00:07:27,575 –> 00:07:32,782
mein guter mann, schlagen sie einfach etwas
über die stränge mit ihrer dramatischen geste
52
00:07:32,783 –> 00:07:36,728
oder ist ihre waffe mit tödlicher
absicht auf mich gerichtet?
53
00:07:37,530 –> 00:07:39,930
letzte chance, lackaffe
54
00:07:40,796 –> 00:07:42,825
na schön…
55
00:08:12,202 –> 00:08:14,514
es tut mir aufrichtig leid um ihr pferd
56
00:08:14,533 –> 00:08:16,655
aber ich wollte nicht, d-ss
sie etwas törichtes tun
57
00:08:16,670 –> 00:08:19,229
bevor sie einen moment zeit
hätten sich zu besinnen
58
00:08:19,626 –> 00:08:22,319
gottverdammter hurensohn!
59
00:08:22,569 –> 00:08:24,616
du hast roscoe erschossen!
60
00:08:25,816 –> 00:08:27,011
und du hast ace umgelegt!
61
00:08:27,144 –> 00:08:30,274
sie dürfen nicht vergessen, nicht ich
habe ihn angegriffen, sondern er mich
62
00:08:30,290 –> 00:08:32,336
und ich glaube, ich habe
63
00:08:32,348 –> 00:08:36,610
eins, zwei, drei, vier, fünf augenzeugen
die bezeugen können, d-ss es so war
64
00:08:36,657 –> 00:08:38,462
mein bein ist zerschmettert!
65
00:08:38,540 –> 00:08:42,326
zweifellos. wenn sie ihr gezeter auf
ein minimum beschränken könnten
66
00:08:42,342 –> 00:08:45,406
ich würde jetzt gerne die befragung
des jungen django fortführen
67
00:08:49,685 –> 00:08:51,651
verdammt nochmal!
68
00:08:51,667 –> 00:08:53,260
wie ich schon sagte
69
00:08:53,286 –> 00:08:57,127
würdest du den brittle brüdern noch einmal
begegnen, könntest du sie wiedererkennen?
70
00:08:57,725 –> 00:08:58,925
ja
71
00:08:59,466 –> 00:09:01,940
schon gekauft! also mr. speck
72
00:09:02,144 –> 00:09:04,948
mr. speck, wie viel für den jungen django hier?
73
00:09:10,268 –> 00:09:12,668
diese eisen sind wirklich eine nummer zu teuer
74
00:09:18,489 –> 00:09:20,622
hältst du mal bitte, für einen moment?
75
00:09:22,457 –> 00:09:25,411
danke. django, steig auf das pferd auf
76
00:09:26,221 –> 00:09:32,251
wenn ich du wäre, würde ich den wintermantel nehmen
den der gute, verblichene speck nicht mehr braucht
77
00:09:45,997 –> 00:09:49,731
n-gga, rühr den mantel von
meinem bruder nicht an!
78
00:10:01,431 –> 00:10:03,366
verdammt!
79
00:10:07,547 –> 00:10:10,490
einhundert… zehn…
80
00:10:11,267 –> 00:10:14,835
zwanzig… und fünf…
81
00:10:15,765 –> 00:10:17,085
für den jungen django hier
82
00:10:17,169 –> 00:10:21,997
und da keine verwendung mehr für ihn haben wird
würde ich gerne den klepper ihres bruders kaufen
83
00:10:22,582 –> 00:10:27,446
ach, mr. speck, ich fürchte
ich benötige eine verkaufsurkunde
84
00:10:27,592 –> 00:10:28,941
haben sie eine?
85
00:10:29,683 –> 00:10:31,792
fahr zur hölle, zahnarzt!
86
00:10:32,954 –> 00:10:34,194
hätte mich auch gewundert
87
00:10:34,795 –> 00:10:36,425
kein beinbruch!
88
00:10:36,563 –> 00:10:38,074
ich bin vorbereitet
89
00:10:42,848 –> 00:10:44,248
danke
90
00:10:44,377 –> 00:10:48,406
das dient hervorragend als verkaufsurkunde
91
00:11:05,415 –> 00:11:08,420
was euch betrifft, ihr armen teufel…
92
00:11:09,366 –> 00:11:14,184
hinsichtlich der frage wie es weitergeht
eröffnen sich, meines erachtens
93
00:11:14,269 –> 00:11:17,329
für euch gentlemen jetzt zwei möglichkeiten
94
00:11:17,413 –> 00:11:22,629
erstens: wenn ich weg bin, könnt ihr den
verbliebenen speck unter seinem pferd hervorholen
95
00:11:22,646 –> 00:11:24,530
und ihn in die nächste stadt bringen
96
00:11:24,613 –> 00:11:28,277
die ist mindestens 37 meilen zurück
von wo ihr gekommen seid
97
00:11:28,425 –> 00:11:30,243
oder zweitens:
98
00:11:30,486 –> 00:11:32,601
ihr könntet euch die fesseln abnehmen,…
99
00:11:32,811 –> 00:11:37,152
das gewehr schnappen, ihm eine kugel
verp-ssen, die beiden schön tief vergraben
100
00:11:37,207 –> 00:11:40,567
und euch in eine aufgeklärtere
gegend des landes machen
101
00:11:41,485 –> 00:11:42,825
ist eure entscheidung
102
00:11:42,899 –> 00:11:47,679
oh, und für den fall, d-ss entgegen allen
erwartungen, ein hobbyastronom unter euch ist
103
00:11:47,694 –> 00:11:50,366
der nordstern ist dieser da
104
00:11:51,921 –> 00:11:53,041
tata
105
00:12:09,931 –> 00:12:13,811
wartet mal ein moment, freunde
wir können doch über alles reden
106
00:12:17,531 –> 00:12:20,997
in augenbl!cken wie diesen
sollte man nichts überstürzen
107
00:12:22,240 –> 00:12:25,774
ich bin kein schlechter mensch
ich habe nur meine arbeit gemacht!
108
00:12:25,821 –> 00:12:29,231
blueberry, habe ich dir nicht
meinen letzten apfel gegeben?
109
00:12:29,683 –> 00:12:34,654
ich sag euch was, jungs. bringt mich zum lit´le
duck in el paso und ich schenke euch die freiheit
110
00:12:34,801 –> 00:12:36,621
nein. nein. bitte…
111
00:13:23,983 –> 00:13:25,422
also schön
112
00:13:25,605 –> 00:13:29,281
heute zur nacht nehmen sie zunächst
zwei davon und dann am morgen…
113
00:13:32,074 –> 00:13:34,449
da ist ein n-gga auf einen pferd
114
00:13:59,099 –> 00:14:01,061
was starren die denn alle so an?
115
00:14:01,179 –> 00:14:04,179
die haben noch nie einen
n-gga auf einen pferd gesehen
116
00:14:26,975 –> 00:14:28,888
guten morgen schankwerk!
117
00:14:30,556 –> 00:14:32,700
zwei bier für zwei ermattete reisende
118
00:14:33,122 –> 00:14:34,995
ah, ist noch ein bisschen früh
119
00:14:35,052 –> 00:14:37,229
wir öffnen so erst in einer stunde
120
00:14:37,683 –> 00:14:39,633
aber dann bekommt man auch was zum frühstück
121
00:14:42,858 –> 00:14:44,723
was denkst du dir denn dabei?
122
00:14:45,097 –> 00:14:47,081
schaff den n-gga hier raus
123
00:14:52,347 –> 00:14:53,972
hilfe! hilfe!
124
00:14:54,121 –> 00:14:55,241
schankwerk!
125
00:14:55,285 –> 00:14:58,853
nicht vergessen, holen sie den
sheriff, nicht den marshall
126
00:15:00,706 –> 00:15:02,106
gott sei es geklagt…
127
00:15:03,397 –> 00:15:06,397
dann müssen wir eben unser bier selbst zapfen
128
00:15:08,610 –> 00:15:10,010
setz dich, mein junge
129
00:15:19,932 –> 00:15:22,332
was für ein zahnarzt sind sie?
130
00:15:23,940 –> 00:15:28,126
ungeachtet des wagens, habe ich schon
fünf jahre nicht mehr praktiziert
131
00:15:32,787 –> 00:15:35,747
mittlerweile gehe ich einem neuen beruf nach
132
00:15:38,342 –> 00:15:40,441
kopfgeldjäger
133
00:15:46,380 –> 00:15:48,418
weißt du, was ein kopfgeldjäger ist?
134
00:15:48,599 –> 00:15:49,719
nein
135
00:15:49,810 –> 00:15:50,930
nun ja…
136
00:15:52,646 –> 00:15:56,675
so wie der sklavenhändler mit
menschenleben sein geld verdient
137
00:15:56,939 –> 00:15:59,038
verdient ein kopfgeldjäger seins mit leichen
138
00:16:05,668 –> 00:16:06,788
prost
139
00:16:15,397 –> 00:16:17,961
der staat setzt auf den kopf
eines mannes eine prämie aus
140
00:16:18,070 –> 00:16:21,302
ich suche den mann, ich finde
den mann, ich töte den mann
141
00:16:21,363 –> 00:16:25,642
nachdem ich ihn getötet habe, schaffe ich seine
leiche fort und übergebe sie den behörden
142
00:16:25,682 –> 00:16:27,860
manchmal ist es leichter gesagt, als getan
143
00:16:27,959 –> 00:16:30,769
ich zeige die leiche bei den
behörden vor, beweise dadurch
144
00:16:30,784 –> 00:16:35,391
ich habe in der tat den mann getötet, woraufhin
die behörden, die prämie an mich ausbezahlen
145
00:16:35,836 –> 00:16:39,695
also… wie der sklavenhandel
ist es ein fleisch-gegen-bares geschäft
146
00:16:40,922 –> 00:16:42,482
eine prämie?
147
00:16:45,738 –> 00:16:47,538
es ist wie eine belohnung
148
00:16:47,828 –> 00:16:50,828
sie töten menschen und kriegen
dafür eine belohnung?
149
00:16:51,119 –> 00:16:52,919
gewisse menschen, ja
150
00:16:53,082 –> 00:16:54,019
böse menschen?
151
00:16:55,464 –> 00:16:57,331
je böser sie sind, desto besser die belohnung!
152
00:16:58,518 –> 00:16:59,968
womit wir bei dir wären
153
00:17:00,798 –> 00:17:04,030
und ich muss zugeben, ich befinde mich in
einer kleinen zwickmühle, was dich betrifft
154
00:17:05,452 –> 00:17:07,442
auf der einen seite verachte ich die sklaverei
155
00:17:07,788 –> 00:17:09,520
auf der anderen seite…
156
00:17:10,042 –> 00:17:13,844
ich brauche deine hilfe und wenn du nicht
in der lage bist abzulehnen umso besser
157
00:17:15,251 –> 00:17:19,607
also bis auf weiteres, nutze ich den mumpitz mit
der sklaverei erst mal für meinen vorteil
158
00:17:20,561 –> 00:17:23,472
indes…ich habe es gesagt…
159
00:17:23,868 –> 00:17:25,868
und ich fühl mich schuldig
160
00:17:26,847 –> 00:17:28,252
deswegen…
161
00:17:28,565 –> 00:17:32,393
treffen du und ich, hier und jetzt
eine vereinbarung
162
00:17:39,333 –> 00:17:41,846
ich suche nach den brittle brüdern
163
00:17:45,866 –> 00:17:49,621
allerdings bin ich bei diesem
unterfangen etwas im nachteil
164
00:17:49,833 –> 00:17:52,049
insofern, weil ich nicht weiß, wie sie aussehen
165
00:17:53,734 –> 00:17:56,232
aber du schon, nicht wahr?
166
00:17:56,765 –> 00:17:58,866
ich weiß genau, wie sie aussehen
167
00:17:59,008 –> 00:17:59,693
gut
168
00:18:00,573 –> 00:18:01,905
also das wäre die vereinbarung
169
00:18:02,851 –> 00:18:04,874
du reitest mit mir, bis wir sie finden
170
00:18:04,908 –> 00:18:05,952
wo gehen wir hin?
171
00:18:06,505 –> 00:18:10,210
mindestens zwei sind aufseher, drüben
in gatlinburg, aber ich weiß nicht wo
172
00:18:11,244 –> 00:18:15,921
das bedeutet, wir besuchen jede plantage
in gatlinburg, bis wir sie haben
173
00:18:16,086 –> 00:18:17,591
und wenn wir sie haben…
174
00:18:18,273 –> 00:18:20,833
sagst du mir, wer sie sind und ich erschieß sie
175
00:18:22,260 –> 00:18:25,713
wenn du das tust, erhältst du
von mir deine freiheit
176
00:18:25,816 –> 00:18:30,080
25 dollar, pro bruder meine ich. also 75 dollar
177
00:18:30,104 –> 00:18:34,281
und wie auf stichwort, hier kommt der sheriff
178
00:18:41,374 –> 00:18:44,819
okay, freunde. spaß ist vorbei
179
00:18:45,873 –> 00:18:47,699
kommt mit raus
180
00:18:50,401 –> 00:18:54,258
alles gut, leute, beruhigt euch
181
00:18:55,063 –> 00:18:56,883
alles geht seinen gewohnten gang
182
00:18:57,998 –> 00:19:00,054
die spaßvögel sind bald wieder weg
183
00:19:02,029 –> 00:19:03,034
also…
184
00:19:03,383 –> 00:19:07,302
wieso denkt ihr, ihr dürft hier in meine
stadt kommen und ärger machen
185
00:19:07,578 –> 00:19:10,724
und all diese netten menschen erschrecken?
186
00:19:12,209 –> 00:19:14,847
habt ihr denn wirklich nichts besseres zu tun
187
00:19:14,969 –> 00:19:21,232
als in bill sharps stadt zu kommen und
eure ärsche hierhin zu pflanzen?
188
00:19:29,401 –> 00:19:31,297
was machen sie denn mit unseren sheriff?
189
00:19:44,369 –> 00:19:46,382
jetzt können sie den marshall holen
190
00:19:48,069 –> 00:19:50,265
marshall, marshall!
191
00:19:50,411 –> 00:19:51,740
wollen wir drinnen warten?
192
00:19:51,831 –> 00:19:53,019
können wir nicht einfach gehen?
193
00:19:53,066 –> 00:19:54,449
nach dir
194
00:19:56,426 –> 00:20:00,658
schiebt den pferdewagen auf die
straße gegenüber vom saloon!
195
00:20:01,006 –> 00:20:03,006
ich will sechs männer und sechs gewehre dahinter
196
00:20:04,079 –> 00:20:06,334
ich will zwei männer und zwei
gewehre auf dem dach
197
00:20:06,354 –> 00:20:07,994
und zwei männer und zwei gewehre auf dem dach
198
00:20:08,667 –> 00:20:11,055
alle läufe zielen auf die saloon tür
199
00:20:12,173 –> 00:20:14,998
jemand sollte den armen bill von
der verdammten straße holen
200
00:20:15,938 –> 00:20:17,452
ihr da im saloon!
201
00:20:18,627 –> 00:20:21,351
es zielen hundert gewehre auf ihren
fluchtweg aus dem gebäude!
202
00:20:22,515 –> 00:20:25,137
ihr habt eine chance da lebend rauszukommen
203
00:20:26,393 –> 00:20:29,163
du und dein n-gga kommen jetzt
sofort mit erhobenen händen raus
204
00:20:29,164 –> 00:20:30,347
und ich meine, jetzt sofort!
205
00:20:32,266 –> 00:20:35,734
hab ich das vergnügen, das wort
an den marshall zu richten?
206
00:20:36,125 –> 00:20:37,336
ja, genau
207
00:20:37,812 –> 00:20:39,856
ich bin u.s. marshall gill tatum
208
00:20:40,229 –> 00:20:42,192
na wunderbar, marshall
209
00:20:42,927 –> 00:20:46,299
ich habe mich all meiner waffen entledigt
210
00:20:46,880 –> 00:20:49,448
und genau, wie sie es uns nahe gelegt haben
211
00:20:49,722 –> 00:20:52,399
bin ich bereit aus den saloon herauszutreten
212
00:20:52,509 –> 00:20:56,407
mit meinen händen hoch über den kopf gehoben
213
00:20:57,797 –> 00:20:58,677
ich nehme an, ich werde
214
00:20:58,896 –> 00:21:03,818
als repräsentant des strafverfolgungssystems
der vereinigten staaten von amerika
215
00:21:03,881 –> 00:21:06,641
nicht einfach auf offener straße niedergeschossen
216
00:21:07,076 –> 00:21:09,833
weder von ihnen, noch von ihren hilfsmarshalls
217
00:21:09,943 –> 00:21:12,474
bevor ich eine faire verhandlung hatte
218
00:21:13,054 –> 00:21:14,776
du meinst, so wie du unseren sheriff?
219
00:21:15,179 –> 00:21:17,278
abgeknallt wie einen räudigen hund!
220
00:21:17,318 –> 00:21:19,675
ja, das ist harr genau was ich meine!
221
00:21:19,754 –> 00:21:21,847
habe ich ihr wort als gesetzesmann
222
00:21:21,923 –> 00:21:25,058
d-ss keiner hier mich abknallt
wie einen räudigen hund?
223
00:21:28,670 –> 00:21:32,071
na ja, obwohl es uns allen ganz
gehörig in den fingern juckt
224
00:21:32,191 –> 00:21:35,083
in meiner stadt, bringt keiner den
henker um sein vergnügen
225
00:21:36,353 –> 00:21:38,753
find ich gut, marshall. also wir kommen!
226
00:21:41,233 –> 00:21:43,333
die da draußen sind etwas angespannt
227
00:21:43,404 –> 00:21:47,292
also mach keine plötzlichen bewegungen
und überl-sse mir das reden
228
00:21:48,527 –> 00:21:49,946
kommt her
229
00:21:57,119 –> 00:21:58,218
unbewaffnet?
230
00:21:58,233 –> 00:21:59,593
ja, sind wir in der tat
231
00:22:00,702 –> 00:22:04,159
marshall tatum, darf ich ihnen
und ihren hilfsmarshalls
232
00:22:04,160 –> 00:22:06,618
und den versammelten einwohnern von daughtrey
233
00:22:06,625 –> 00:22:09,142
die hintergründe dieses vorfalls erklären?
234
00:22:10,278 –> 00:22:11,277
na los
235
00:22:12,989 –> 00:22:15,167
mein name ist dr. king schultz
236
00:22:15,178 –> 00:22:18,274
und wie sie selbst, marshall, stehe
auch ich im dienste des gesetzes
237
00:22:18,618 –> 00:22:20,418
der mann der da tot im staub liegt
238
00:22:20,779 –> 00:22:24,225
den die braven bürger von daughtrey für
geeignet hielten, ihn zum sheriff zu wählen
239
00:22:24,421 –> 00:22:26,341
bekannt unter den namen bill sharp
240
00:22:26,373 –> 00:22:30,831
ist eigentlich ein gesuchter gesetzloser mit dem namen willard peck
241
00:22:30,958 –> 00:22:33,588
mit einem kopfgeld in höhe von 200 dollar
242
00:22:33,784 –> 00:22:36,533
wohlgemerkt, 200 dollar, tot oder lebendig
243
00:22:36,991 –> 00:22:38,553
du kannst viel erzählen
244
00:22:38,818 –> 00:22:42,308
ich bin mir bewusst, d-ss es vermutlich
verstörende neuigkeiten sind
245
00:22:42,601 –> 00:22:45,841
aber ich möchte darauf wetten
der mann wurde hier sheriff
246
00:22:46,034 –> 00:22:48,333
irgendwann im laufe der letzten zwei jahre
247
00:22:50,372 –> 00:22:52,737
ich weiß es deswegen, weil vor drei jahren
248
00:22:52,792 –> 00:22:57,688
stahl er rinder von der b.c. corrigan
cattle company in lubbock, texas
249
00:22:58,001 –> 00:23:00,695
und dies hier ist ein haftbefehl
250
00:23:00,838 –> 00:23:07,023
ausgestellt von bezirksgerichtsrichter henry
allen laudermilk in austin texas
251
00:23:07,740 –> 00:23:09,253
ich rege an, ihn zu kabeln
252
00:23:09,434 –> 00:23:11,331
er wird bestätigen wer ich bin
253
00:23:11,551 –> 00:23:14,359
und wer ihr lieber verblichener sheriff war
254
00:23:22,675 –> 00:23:24,175
mit anderen worten, marshall
255
00:23:24,746 –> 00:23:26,245
sie schulden mir 200 dollar
256
00:23:35,451 –> 00:23:36,691
leck mich am arsch
257
00:24:04,836 –> 00:24:07,740
wenn wir die brittle sache hinter uns haben…
258
00:24:08,783 –> 00:24:10,468
bist du ein freier mann
259
00:24:10,648 –> 00:24:14,858
mit einem pferd, 75 dollar in deiner hosentasche
260
00:24:16,919 –> 00:24:18,719
was hast du danach für pläne?
261
00:24:20,643 –> 00:24:22,148
meine frau finden…
262
00:24:23,071 –> 00:24:24,492
und sie freikaufen
263
00:24:26,677 –> 00:24:27,928
django…
264
00:24:29,018 –> 00:24:31,245
ich hatte keine ahnung, d-ss du
ein verheirateter mann bist
265
00:24:32,322 –> 00:24:34,353
glauben viele sklaven an die ehe?
266
00:24:35,863 –> 00:24:37,313
ich und meine frau, ja
267
00:24:38,259 –> 00:24:40,228
aber der alte carrucan nicht
deswegen sind wir…
268
00:24:41,312 –> 00:24:42,467
weggelaufen
269
00:24:43,770 –> 00:24:45,170
django…
270
00:24:45,970 –> 00:24:48,065
django, django…
271
00:24:48,549 –> 00:24:50,683
du bist renitent, django
272
00:24:52,063 –> 00:24:53,609
der junge ist renitent
273
00:24:55,852 –> 00:24:58,842
n-gga, die renitent sind, brauche ich nicht
274
00:25:00,686 –> 00:25:03,605
jetzt brenn ihm das “r”
für “runaway” ins gesicht
275
00:25:04,494 –> 00:25:06,494
und dem mädchen auch
276
00:25:07,444 –> 00:25:10,355
schafft die beiden zur greenville auktion
277
00:25:10,739 –> 00:25:12,199
l-sst sie verkaufen
278
00:25:12,864 –> 00:25:14,264
beide
279
00:25:15,120 –> 00:25:16,520
getrennt
280
00:25:19,407 –> 00:25:21,227
und ihn hier…
281
00:25:23,210 –> 00:25:25,577
ihn werdet ihr verramschen
282
00:25:27,850 –> 00:25:29,442
in greenville…
283
00:25:32,219 –> 00:25:34,927
gibt es bestimmt eine art registratur
284
00:25:42,379 –> 00:25:43,914
du weißt, wann sie verkauft wurde
285
00:25:45,990 –> 00:25:47,830
du weißt, wo sie herkam
286
00:25:49,180 –> 00:25:50,855
und du weißt auch, wie sie heißt
287
00:25:51,671 –> 00:25:53,128
wie ist ihr name?
288
00:25:53,723 –> 00:25:54,835
broomhilda
289
00:25:56,591 –> 00:25:57,442
was?
290
00:25:57,784 –> 00:25:59,344
broomhilda
291
00:26:00,159 –> 00:26:01,633
– broomhilda?
292
00:26:04,165 –> 00:26:05,576
waren ihre besitzer deutsche?
293
00:26:05,921 –> 00:26:07,186
ja, woher wissen sie das?
294
00:26:07,993 –> 00:26:11,165
sie stammt nicht von der carrucan plantage
sie ist bei einer deutschen misses aufgewachsen
295
00:26:11,215 –> 00:26:12,360
von shaft
296
00:26:12,447 –> 00:26:13,807
sie kann auch ein bisschen deutsch
297
00:26:14,316 –> 00:26:16,044
deine frau?
298
00:26:16,352 –> 00:26:20,013
ihre misses brachte es ihr bei, als sie kein war
da hatte sie jemanden zum deutsch reden
299
00:26:21,597 –> 00:26:23,516
warte mal, jetzt mal langsam
300
00:26:24,377 –> 00:26:28,964
deine frau, sklave wie du, spricht deutsch
und ihr name ist broomhilda von shaft?
301
00:26:29,079 –> 00:26:29,906
ja
302
00:26:34,324 –> 00:26:36,019
die nennen mich hildi
303
00:26:53,654 –> 00:26:56,550
wenn wir dann erst mal auf diesen plantagen sind
304
00:26:57,105 –> 00:26:59,456
spielen wir ein bisschen theater
305
00:27:00,650 –> 00:27:03,307
du wirst in eine rolle schlüpfen
306
00:27:12,431 –> 00:27:13,389
nein?
307
00:27:20,750 –> 00:27:24,544
und einmal begonnen, kommt es darauf
an, die rolle durchzuhalten
308
00:27:26,232 –> 00:27:27,729
hast du verstanden?
309
00:27:28,316 –> 00:27:30,837
ja. muss die rolle durchhalten
310
00:27:33,358 –> 00:27:36,895
und deine rolle ist die des “treuen lakaien”
311
00:27:37,794 –> 00:27:39,194
was ist das?
312
00:27:40,421 –> 00:27:42,521
das ist ein geschwollenes wort für diener
313
00:27:42,936 –> 00:27:44,498
“lakai”
314
00:27:45,746 –> 00:27:49,970
und jetzt, django, darfst du für deine
rolle ein kostüm aussuchen
315
00:27:52,440 –> 00:27:54,297
ihr l-sst mich, meine klamotten selbst aussuchen?
316
00:27:54,485 –> 00:27:56,531
aber natürlich!
317
00:28:29,748 –> 00:28:33,460
es gibt ein gesetz, d-ss es n-ggern, in dieser
gegend, verbietet auf pferden zu reiten
318
00:28:33,727 –> 00:28:36,896
das ist mein lakai und mein
lakai geht nicht zu fuß
319
00:28:37,110 –> 00:28:39,623
ich sagte, n-gga auf pferden…
320
00:28:39,631 –> 00:28:44,046
sein name ist django. er ist ein freier
mann und reitet worauf es ihm gefällt
321
00:28:44,118 –> 00:28:45,743
aber nicht auf meinem besitz
322
00:28:45,838 –> 00:28:47,686
nicht wo meine n-gga sind
323
00:28:48,317 –> 00:28:49,963
mein treuester,…
324
00:28:50,958 –> 00:28:52,998
wir haben uns vielleicht etwas vergaloppiert
325
00:28:53,420 –> 00:28:55,769
wenn sie erlauben, glätte ich die bogen
326
00:28:56,043 –> 00:28:59,691
mein name ist dr. king schultz
das ist mein lakai django
327
00:28:59,918 –> 00:29:02,490
und das sind unsere pferde tony und fritz
328
00:29:06,205 –> 00:29:07,036
mr. bennett
329
00:29:07,523 –> 00:29:12,187
ich habe grund zur annahme, d-ss sie ein
gentleman sind und ein geschäftsmann
330
00:29:12,476 –> 00:29:15,473
und es diesen attributen geschuldet, d-ss wir von texas
331
00:29:15,489 –> 00:29:17,656
nach tennessee geritten sind um
jetzt mit ihnen zu parlieren
332
00:29:18,884 –> 00:29:22,737
ich plane den erwerb eines ihrer n-ggermädels
333
00:29:24,542 –> 00:29:29,586
sie und ihr jimmie reiten von texas nach tennessee
um eines meiner n-ggermädels zu kaufen?
334
00:29:29,743 –> 00:29:31,693
ohne voranmeldung, ohne alles?
335
00:29:31,904 –> 00:29:33,506
ich fürchte, so ist es
336
00:29:33,973 –> 00:29:38,096
und was wenn ich sage, d-ss ich sie nicht leiden
kann, oder ihren verschmierten n-gga
337
00:29:38,213 –> 00:29:40,179
und das ich ihnen nicht mal
einen rostigen nagel verkaufe
338
00:29:40,923 –> 00:29:42,648
na, was würden sie da wohl sagen?
339
00:29:45,966 –> 00:29:47,184
mr. bennett
340
00:29:48,293 –> 00:29:51,489
wenn sie der geschäftsmann sind, von
denen es heißt, d-ss sie es sind
341
00:29:51,659 –> 00:29:56,289
so habe ich 5000 gründe ins feld zu führen, die ihre meinung ändern könnten
342
00:30:00,793 –> 00:30:04,285
na immer hereinspaziert und
nehmt euch ein kühles getränk
343
00:30:18,705 –> 00:30:20,859
wäre es möglich, während wir
das geschäftliche besprechen
344
00:30:20,866 –> 00:30:23,296
zu veranl-ssen, d-ss ihre
entzückendste schwarze frau
345
00:30:23,303 –> 00:30:26,222
django über ihren wundervollen besitz führt
346
00:30:26,361 –> 00:30:28,604
aber natürlich! betina!
347
00:30:28,659 –> 00:30:29,675
ja sir, big daddy?
348
00:30:29,695 –> 00:30:32,013
wie heißt ihr jimmie nochmal?
349
00:30:32,289 –> 00:30:33,849
– django
– django
350
00:30:33,952 –> 00:30:36,527
betina, täubchen, könntest du mit django
351
00:30:36,535 –> 00:30:39,746
eine kleine führung machen und ihm
dabei all die hübschen dinge zeigen
352
00:30:39,887 –> 00:30:41,207
wie sie wünschen, big daddy
353
00:30:41,258 –> 00:30:42,378
mr. bennett!
354
00:30:42,802 –> 00:30:47,618
ich darf sie erinnern, django ist ein freier mann
man darf ihn nicht behandeln wie einen sklaven
355
00:30:47,727 –> 00:30:51,352
innerhalb geschmack wahrender grenzen, sehen
sie in ihm bitte eine erweiterung meiner selbst
356
00:30:51,700 –> 00:30:53,611
schon verstanden, schultz. bettina, täubchen?
357
00:30:53,672 –> 00:30:54,427
ja, sir?
358
00:30:54,577 –> 00:30:56,607
django ist kein sklave
359
00:30:57,170 –> 00:30:59,544
django ist ein freier mann. verstehst du das?
360
00:31:00,673 –> 00:31:03,196
du kannst ihn nicht behandeln wie
irgendein n-gga hier bei uns
361
00:31:03,209 –> 00:31:06,027
weil er nicht so ist, wie irgendein
n-gga hier bei uns. verstanden?
362
00:31:06,218 –> 00:31:09,036
sie wollen, d-ss ich mit ihm umgehe
wie mit einem weißen?
363
00:31:09,216 –> 00:31:10,161
nein
364
00:31:10,953 –> 00:31:12,254
das habe ich nicht gesagt
365
00:31:12,495 –> 00:31:14,891
dann weiß ich nicht was sie wollen, big daddy
366
00:31:15,496 –> 00:31:17,704
ja, das sehe ich
367
00:31:20,216 –> 00:31:24,074
wie ist der name von dem begriffsstutzigen burschen
aus der stadt, der mit den gl-ssachen?
368
00:31:24,707 –> 00:31:26,666
seine mama arbeitet drüben im sägewerk
369
00:31:27,007 –> 00:31:28,127
oh, sie meinen jerry
370
00:31:28,220 –> 00:31:29,913
den habe ich gemeint, jerry!
371
00:31:29,998 –> 00:31:31,374
du kennst doch jerry, oder, täubchen?
372
00:31:31,423 –> 00:31:32,686
ja, big daddy
373
00:31:33,069 –> 00:31:34,561
na da hast du es doch…
374
00:31:34,833 –> 00:31:37,362
du gehst mit ihm um, wie mit jerry
375
00:31:44,471 –> 00:31:47,359
das haus, von dem wir gerade
kommen, ist das big house
376
00:31:47,617 –> 00:31:50,417
big daddy nennt es so, weil das haus so groß ist
377
00:31:51,576 –> 00:31:53,816
das da ist die vorratskammer
378
00:31:53,996 –> 00:31:56,798
das ist wo big daddy sein
ganzes totes fleisch aufhängt
379
00:31:57,687 –> 00:31:59,662
arme kleine eichhörnchen
380
00:32:01,371 –> 00:32:03,771
was machst du für deinen meister?
381
00:32:04,154 –> 00:32:05,840
hast du nicht gehört, ich bin kein sklave
382
00:32:05,929 –> 00:32:07,105
du bist wirklich frei?
383
00:32:07,152 –> 00:32:08,352
ja, ich bin frei
384
00:32:08,469 –> 00:32:10,869
du meinst, du bist freiwillig so angezogen?
385
00:32:12,897 –> 00:32:14,074
betina, ich muss dich was fragen
386
00:32:14,230 –> 00:32:15,332
was willst du?
387
00:32:15,353 –> 00:32:17,012
ich suche nach drei weißen männern
388
00:32:17,329 –> 00:32:20,311
drei brüder, aufseher. deren name
ist brittle. kennst du die?
389
00:32:20,438 –> 00:32:21,225
brittle?
390
00:32:21,280 –> 00:32:23,676
ja, brittle. john brittle, ellis brittle
391
00:32:24,100 –> 00:32:26,637
roger brittle. manchmal li’le raj
392
00:32:26,950 –> 00:32:28,199
ich kenne sie nicht
393
00:32:29,133 –> 00:32:30,795
sie haben vielleicht andere namen
394
00:32:31,029 –> 00:32:33,300
sie sind wahrscheinlich, so ungefähr
im letzten jahr hier aufgetaucht
395
00:32:33,538 –> 00:32:35,029
du meinst die shaffers?
396
00:32:35,207 –> 00:32:37,157
vielleicht. drei brüder?
397
00:32:38,483 –> 00:32:40,392
sind sie hier?
398
00:32:40,618 –> 00:32:42,231
weißt du, wo ich sie finde?
399
00:32:42,448 –> 00:32:44,836
einer von ihnen ist dort auf dem feld
400
00:32:58,744 –> 00:33:01,155
der alte carrucan wird das gar nicht gut finden
401
00:33:01,169 –> 00:33:03,159
sie arbeitet im haus, john
das könnte ihre haut kaputt machen
402
00:33:03,166 –> 00:33:04,557
wenn du sie auspeitscht
sie wird nichts mehr…
403
00:33:04,558 –> 00:33:06,080
sie ist dann überhaupt nichts mehr wert
404
00:33:06,101 –> 00:33:07,309
die bibel sagt doch…
405
00:33:12,792 –> 00:33:15,016
ich sagte doch, d-ss ich sie angestiftet habe
406
00:33:15,259 –> 00:33:16,469
bist du fertig?
407
00:33:16,553 –> 00:33:18,764
ich wollte, d-ss sie mit mir wegläuft
wenn hier jemand ausgepeitscht werden sollte
408
00:33:18,780 –> 00:33:22,199
dann sollte ich es sein. ich sollte es sein, john
ich bin schon lange genug hier, du kennst mich!
409
00:33:22,207 –> 00:33:23,814
du kennst mich schon lange
410
00:33:33,250 –> 00:33:35,411
du weißt, meister carrucan
wird das nicht gut finden!
411
00:33:35,451 –> 00:33:37,271
sie ist eine haussklavin!
412
00:34:00,818 –> 00:34:01,938
bitte, bitte
413
00:34:01,972 –> 00:34:04,594
ist es nicht das, was du wolltest? mich davon
abhalten, mich für andere einzusetzen. bitte…
414
00:34:09,921 –> 00:34:11,921
ich knie vor dir, john
415
00:34:11,947 –> 00:34:14,225
es gefällt mir, wie du bettelst, junge
416
00:34:17,741 –> 00:34:19,716
ist es einer von denen, die du suchst?
417
00:34:21,892 –> 00:34:22,880
ja
418
00:34:24,246 –> 00:34:25,525
wo sind die anderen beiden?
419
00:34:25,710 –> 00:34:29,321
die sind beim stall. die bestrafen
little jody für kaputte eier
420
00:34:29,680 –> 00:34:31,248
sie peitschen little jody aus?
421
00:34:31,851 –> 00:34:33,651
zeig mir den weg
422
00:34:34,322 –> 00:34:37,176
du gehst zu dem baum und dann immer so weiter
423
00:34:42,276 –> 00:34:44,676
hol den weißen, mit dem ich gekommen bin
424
00:34:46,018 –> 00:34:48,331
komm schon. komm, kleine
425
00:34:48,796 –> 00:34:51,716
jetzt mach ich dich richtig schön fest!
426
00:34:51,778 –> 00:34:54,283
und der herr sprach furcht und…
427
00:34:55,524 –> 00:34:57,358
furcht und schrecken…
428
00:34:57,499 –> 00:34:59,903
vor euch sei über alle tiere auf erden
429
00:35:01,098 –> 00:35:04,354
gib mir den arm! du gibst mir
jetzt besser deinen arm
430
00:35:04,363 –> 00:35:06,486
du sollst mir den arm geben!
431
00:35:23,037 –> 00:35:24,566
okay, sie ist soweit!
432
00:35:38,713 –> 00:35:43,093
ich bin gespannt, ob du danach
nochmal eier fallen lässt
433
00:35:46,268 –> 00:35:47,828
john brittle!
434
00:36:08,969 –> 00:36:10,529
erinnerst du dich an mich?
435
00:36:22,613 –> 00:36:25,013
gefällt mir, wie du stirbst, junge!
436
00:36:30,430 –> 00:36:33,032
verdammter mistkerl!
437
00:37:18,011 –> 00:37:19,594
wollt ihr mal was sehen?
438
00:37:34,861 –> 00:37:36,283
wer sind die?
439
00:37:37,098 –> 00:37:39,720
das ist big john und das ist little raj
440
00:37:40,223 –> 00:37:41,252
wo ist ellis?
441
00:37:41,813 –> 00:37:44,217
der schlägt gerade, wie ein hase
haken auf dem feld
442
00:37:49,155 –> 00:37:50,418
– ist er es bestimmt?
– ja
443
00:37:50,735 –> 00:37:52,402
– definitiv?
– ich weiß nicht
444
00:37:52,793 –> 00:37:55,033
– du weißt es nicht definitiv?
– ich weiß nicht, was definitiv bedeutet
445
00:37:55,087 –> 00:37:56,073
soviel wie sicher
446
00:37:56,099 –> 00:37:57,206
– ja
– ja, was?
447
00:37:57,261 –> 00:37:58,822
ja, ich bin sicher, das ist ellis brittle
448
00:38:12,104 –> 00:38:13,924
definitiv tot
449
00:38:18,894 –> 00:38:19,917
django!
450
00:38:21,694 –> 00:38:24,105
immer schön mit der ruhe
451
00:38:24,220 –> 00:38:26,496
wir wollen niemand anderem etwas tun
452
00:38:26,553 –> 00:38:28,292
wer seid ihr zwei spaßvögel?
453
00:38:28,500 –> 00:38:31,271
ich bin dr. king schultz, repräsentant
454
00:38:31,279 –> 00:38:34,675
des strafverfolgungssystems
der vereinigten staaten von amerika
455
00:38:34,683 –> 00:38:38,338
der mann zu meiner linken ist django
freeman. er ist mein gehilfe
456
00:38:38,966 –> 00:38:41,030
in meiner brusttasche ist ein haftbefehl
457
00:38:41,045 –> 00:38:45,448
ausgestellt von bezirksgerichtsrichter henry
allen laudermilk in austin texas
458
00:38:45,573 –> 00:38:50,120
zur verhaftung und verwahrung
tot oder lebendig, von
459
00:38:50,362 –> 00:38:54,599
john brittle, roger brittle
und ellis brittle
460
00:38:54,805 –> 00:38:57,013
die kennt man hier als shaffer
461
00:38:58,183 –> 00:39:02,214
sie kennen sie unter den namen shaffer, aber
der richtige name der schlächter war brittle
462
00:39:02,531 –> 00:39:05,989
nach ihnen wurde gefahndet
steckbrieflich wegen mordes
463
00:39:06,051 –> 00:39:10,395
ich darf nochmal wiederholen
der haftbefehl besagt, tot oder lebendig
464
00:39:10,442 –> 00:39:13,705
als also mr. freeman und ich zur
tat schritten und die männer erschoss
465
00:39:13,822 –> 00:39:17,241
bewegten wir uns im rahmen
der gesetzliche erlaubten mittel
466
00:39:18,142 –> 00:39:19,772
mir ist klar…
467
00:39:20,015 –> 00:39:22,768
die wogen schlagen hoch
468
00:39:22,911 –> 00:39:24,963
aber ich muss sie warnen
469
00:39:25,103 –> 00:39:28,336
die strafe für tödliche gewaltanwendung
gegenüber einen vertreter des gesetzes
470
00:39:28,353 –> 00:39:30,389
in ausübung seiner pflichten ist
471
00:39:30,901 –> 00:39:33,055
man hängt sie am hals auf, bis sie tot sind
472
00:39:36,761 –> 00:39:41,266
dürfte ich bitte den haftbefehl hervorholen
damit sie ihn in augenschein nehmen können?
473
00:39:43,391 –> 00:39:44,951
her damit
474
00:40:01,096 –> 00:40:02,421
zufrieden?
475
00:40:09,104 –> 00:40:10,904
dürfte ich den wieder haben, bitte?
476
00:40:16,710 –> 00:40:17,825
runter von meinem land
477
00:40:18,372 –> 00:40:19,492
schnurstracks
478
00:40:20,556 –> 00:40:23,655
lad so schnell wie möglich die leichen auf die pferde
479
00:40:23,665 –> 00:40:25,533
und dann nichts wie weg von hier
480
00:40:50,678 –> 00:40:51,798
ja…
481
00:40:52,463 –> 00:40:54,390
das sind die verdammten hurensöhne
482
00:41:50,734 –> 00:41:54,526
solange die nicht als erste schießen
schießt sie keiner ab
483
00:41:55,579 –> 00:41:57,868
das wäre viel zu einfach für diese spaßvögel
484
00:41:58,098 –> 00:42:00,649
wir peitschen den n-ggerfreund zu tode
485
00:42:01,039 –> 00:42:05,521
und ich werde es persönlich übernehmen
dem affenarsch die haut abzuziehen
486
00:42:09,855 –> 00:42:10,975
verdammt…
487
00:42:12,400 –> 00:42:15,031
ich sehe einen scheißdreck mit diesem ding
488
00:42:15,770 –> 00:42:17,196
sind wir soweit, oder was?
489
00:42:17,274 –> 00:42:20,295
ganz ruhig, ich fingere gerade
meine augenhöhle
490
00:42:21,562 –> 00:42:22,536
scheiße
491
00:42:23,041 –> 00:42:24,825
jetzt habe ich es schlimmer gemacht
492
00:42:24,960 –> 00:42:26,960
wer hat diese kacke hier gemacht?
493
00:42:27,080 –> 00:42:27,976
willards frau
494
00:42:28,055 –> 00:42:29,990
macht euch eure verdammten kapuzen doch alleine
495
00:42:30,057 –> 00:42:33,906
niemand sagt, jenny hätte sich keine mühe gegeben
496
00:42:33,938 –> 00:42:36,469
also, wenn es nur darum geht, zwei
löcher in einen sack zu machen
497
00:42:36,644 –> 00:42:38,430
d-ss hätte ich besser hingekriegt
498
00:42:38,510 –> 00:42:40,910
wie ist es bei dir, robert, siehst du was?
499
00:42:41,317 –> 00:42:42,728
nicht so gut
500
00:42:42,908 –> 00:42:47,190
ich meine, wenn ich den kopf nicht
bewege, dann geht es ganz gut
501
00:42:47,284 –> 00:42:50,945
aber wenn ich anfange zu reiten und
es verrutscht, dann reite ich blind
502
00:42:51,166 –> 00:42:52,382
scheiße!
503
00:42:53,567 –> 00:42:55,421
ich hab es schlimmer gemacht
504
00:42:57,357 –> 00:42:58,987
hat den niemand extra-kapuzen?
505
00:42:58,988 –> 00:43:02,157
nein, keiner hat extra-kapuzen mitgebracht
506
00:43:02,357 –> 00:43:03,903
ich frag ja nur
507
00:43:04,052 –> 00:43:05,901
müssen wir die denn beim reiten aufhaben?
508
00:43:06,017 –> 00:43:07,534
oh, leck mich doch!
509
00:43:07,591 –> 00:43:10,635
wenn du sie beim angriff nicht aufhast
ist doch der ganze witz vorbei
510
00:43:10,651 –> 00:43:12,500
also, ich sehe einen scheißdreck hierdurch!
511
00:43:12,592 –> 00:43:15,678
ich kriege keine luft in dem scheißding
und ich kann nicht reiten mit dem scheißding!
512
00:43:15,724 –> 00:43:17,724
fickt euch doch alle! ich gehe nach hause!
513
00:43:18,280 –> 00:43:20,449
ich hab den ganzen tag dabei
zugesehen, wie meine frau
514
00:43:20,512 –> 00:43:24,368
30 kapuzen für euch undankbaren ärsche genäht hat
515
00:43:24,395 –> 00:43:27,994
und alles was ihr könnt ist
nörgeln, nörgeln, nörgeln
516
00:43:28,205 –> 00:43:31,689
in zukunft, braucht ihr mich
nicht nochmal um was zu bitten
517
00:43:32,757 –> 00:43:33,877
hört zu…
518
00:43:34,081 –> 00:43:35,762
vergessen wir nicht, warum wir hier sind
519
00:43:35,840 –> 00:43:38,595
wir haben einen k!ller-n-gga hinter dem hügel da
520
00:43:39,103 –> 00:43:40,595
dem müssen wir eine lektion erteilen
521
00:43:40,629 –> 00:43:41,924
jetzt bin ich verwirrt
522
00:43:42,042 –> 00:43:43,746
jetzt mit kapuzen oder ohne?
523
00:43:44,723 –> 00:43:49,681
ich glaube,… wir alle glauben,…
die kapuzen waren eine nette idee
524
00:43:49,709 –> 00:43:50,712
– ja
– ja
525
00:43:50,752 –> 00:43:54,788
aber ohne mit dem finger auf jemanden zu
zeigen, man hätte es besser machen können
526
00:43:55,961 –> 00:43:59,036
wie wäre es mit… diesmal keine kapuzen
527
00:43:59,678 –> 00:44:04,781
aber nächstes mal, machen wir richtige
kapuzen und gehen dann in voller montur
528
00:44:06,180 –> 00:44:06,944
ich ziehe meine kapuze aus
529
00:44:07,025 –> 00:44:08,163
augenbl!ck mal!
530
00:44:08,538 –> 00:44:10,007
sagte ich kapuzen runter?
531
00:44:10,553 –> 00:44:12,353
aber niemand kann was sehen
532
00:44:12,861 –> 00:44:13,772
und?
533
00:44:13,937 –> 00:44:16,069
und, es wäre schön was zu sehen
534
00:44:16,269 –> 00:44:18,546
verdammt nochmal! das ist eine attacke!
535
00:44:18,851 –> 00:44:21,747
ich sehe nichts, ihr seht nichts. na und?
536
00:44:22,078 –> 00:44:24,317
wichtig ist, d-ss das scheiß pferd sehen kann!
537
00:44:24,749 –> 00:44:25,797
das ist eine attacke!
538
00:44:29,997 –> 00:44:31,117
ich sehe nichts mit dem scheißding!
539
00:44:32,163 –> 00:44:33,283
da ist er!
540
00:44:33,301 –> 00:44:35,895
zehrt den n-gga unter den wagen vor
541
00:44:36,366 –> 00:44:38,449
und holt den n-ggerfreund aus den wagen raus
542
00:44:38,604 –> 00:44:39,746
der n-gga ist gar nicht hier!
543
00:44:39,801 –> 00:44:40,921
– sie sind weg!
– was?
544
00:44:40,978 –> 00:44:42,689
– die haben uns reingelegt!
– aber wo sind sie?
545
00:44:52,099 –> 00:44:53,899
volltreffer
546
00:44:56,481 –> 00:44:57,601
sieh, wie sie laufen!
547
00:45:02,736 –> 00:45:04,468
feiglinge taugen zu so was
548
00:45:12,870 –> 00:45:15,959
verdammt nochmal!
549
00:45:18,822 –> 00:45:20,015
möchtest du gern?
550
00:45:27,236 –> 00:45:29,017
ich sehe ein scheißdreck mit dem ding…
551
00:45:29,845 –> 00:45:30,874
er entwischt dir
552
00:45:30,967 –> 00:45:31,803
den treffe ich
553
00:45:33,934 –> 00:45:35,522
big daddy entwischt dir
554
00:45:35,569 –> 00:45:37,129
den treffe ich
555
00:45:52,146 –> 00:45:53,221
getroffen
556
00:45:59,211 –> 00:46:00,810
der junge ist ein naturtalent!
557
00:46:11,886 –> 00:46:14,886
woher wussten sie, d-ss broomhildas
erste master deutsche waren?
558
00:46:15,824 –> 00:46:17,353
broomhilda ist ein deutscher name
559
00:46:17,978 –> 00:46:20,595
wenn sie sie so genannt haben, liegt
es nahe, d-ss sie deutsche sind
560
00:46:21,093 –> 00:46:23,286
heißen viele bei ihnen zuhause broomhilda?
561
00:46:23,973 –> 00:46:26,966
broomhilda ist der name einer figur
562
00:46:27,116 –> 00:46:30,582
in der berühmtesten, aller
deutschen legenden überhaupt
563
00:46:31,278 –> 00:46:33,228
es gibt eine geschichte über broomhilda?
564
00:46:33,374 –> 00:46:34,533
oh, ja. gibt es
565
00:46:41,187 –> 00:46:42,468
kennen sie sie?
566
00:46:42,615 –> 00:46:44,390
jeder deutsche kennt die geschichte
567
00:46:50,999 –> 00:46:52,891
willst du, d-ss ich sie dir erzähle?
568
00:46:54,027 –> 00:46:55,269
also…
569
00:46:56,054 –> 00:46:59,684
broomhilda war eine prinzessin
570
00:47:01,575 –> 00:47:06,361
sie war eine tochter von wotan, gott aller götter
571
00:47:06,788 –> 00:47:10,114
na ja, ihr vater war sehr wütend auf sie
572
00:47:10,213 –> 00:47:11,773
was hat sie getan?
573
00:47:12,716 –> 00:47:16,364
so genau weiß ich das nicht mehr. sie
hat ihm irgendwie nicht gehorcht
574
00:47:17,065 –> 00:47:20,367
er verband sie auf den gipfel eines berges
575
00:47:20,548 –> 00:47:22,178
broomhilda ist auf einem berg?
576
00:47:22,238 –> 00:47:25,662
es ist eine deutsche legende, da kommt
immer, irgendwo, irgendwie, ein berg vor
577
00:47:26,186 –> 00:47:30,183
er brachte einen feuerspeienden drachen
dorthin um den berg zu bewachen
578
00:47:32,157 –> 00:47:34,373
und er schließt sie ein…
579
00:47:34,926 –> 00:47:37,662
in einen kreis aus höllenfeuer
580
00:47:38,750 –> 00:47:43,442
und dort, muss broomhilda schmachten
581
00:47:44,170 –> 00:47:49,840
es sei denn, ein strahlender held
erscheint, tapfer genug, um sie zu retten
582
00:47:50,969 –> 00:47:52,419
und so ein kerl erscheint auch?
583
00:47:52,535 –> 00:47:55,341
ja, django. tatsächlich p-ssiert das dann
584
00:47:55,678 –> 00:47:57,886
ein kerl namens sigfried
585
00:47:58,340 –> 00:48:00,140
und sigfried rettet sie?
586
00:48:01,815 –> 00:48:04,055
auf ziemlich spektakuläre art
587
00:48:05,250 –> 00:48:09,779
er klettert den berg hoch
weil er keine angst davor hat
588
00:48:10,052 –> 00:48:13,846
er erschlägt den drachen
weil er keine angst vor ihm hat
589
00:48:14,370 –> 00:48:17,008
und er geht durch das höllenfeuer,…
590
00:48:18,978 –> 00:48:21,672
weil broomhilda es wert ist
591
00:48:25,576 –> 00:48:27,376
ich weiß, wie es ihm geht
592
00:48:28,798 –> 00:48:31,798
ich glaube, das wird mir allmählich auch klar
593
00:48:37,228 –> 00:48:41,371
nun… sieh mal… django…
594
00:48:44,254 –> 00:48:48,212
ich bezweifle nicht, d-ss du eine
tages deine frau retten wirst
595
00:48:49,343 –> 00:48:52,731
ich kann dich nicht, guten gewissens
nach greenville gehen l-ssen
596
00:48:54,275 –> 00:48:58,225
ein sklavenumschauplatz in mississippi
ist kein empfehlenswerter ort für dich
597
00:48:58,739 –> 00:49:00,921
frei oder nicht, es ist einfach zu gefährlich
598
00:49:04,582 –> 00:49:06,782
aber ich möchte dich gerne was fragen
599
00:49:14,185 –> 00:49:16,385
wie gefällt dir, das kopfgeldjäger geschäft?
600
00:49:18,149 –> 00:49:20,093
weiße umbringe und dafür geld bekommen?
601
00:49:21,304 –> 00:49:22,448
was gibt´s daran nicht zu mögen?
602
00:49:22,815 –> 00:49:25,101
ich muss zugeben, wir sind ein gutes team
603
00:49:25,565 –> 00:49:28,133
du bist mir nicht böse, das ich big john
und li´le raj erschossen habe?
604
00:49:28,226 –> 00:49:30,426
ja, an der stelle warst du
ein schuss zu übereifrig
605
00:49:30,528 –> 00:49:32,048
aber im grunde, ist es was gutes
606
00:49:33,423 –> 00:49:35,627
was hältst du von einer
partnerschaft über den winter?
607
00:49:35,830 –> 00:49:37,630
was meinst du “partnerschaft”?
608
00:49:38,172 –> 00:49:41,827
du arbeitest mit mir über den
winter, bis der schnee schmilzt
609
00:49:43,334 –> 00:49:45,574
ich gebe dir ein drittel von meinen kopfgeldern
610
00:49:46,465 –> 00:49:50,212
also, wir werden, über den winter, geld
verdienen und wenn der schnee schmilzt
611
00:49:50,885 –> 00:49:56,531
gehst du mit mir zusammen nach greenville und wir
finden heraus, wo sie deine frau hin verkauft haben
612
00:50:01,106 –> 00:50:02,806
was kümmert es dich, was aus mir wird?
613
00:50:04,615 –> 00:50:06,440
was kümmert es dich, ob ich meine frau finde?
614
00:50:06,855 –> 00:50:08,255
offen gestanden…
615
00:50:09,652 –> 00:50:12,312
ich habe bisher noch nie
jemanden die freiheit geschenkt
616
00:50:12,367 –> 00:50:16,032
und jetzt, wo ich es tue, fühle ich mich
irgendwie verantwortlich für dich
617
00:50:17,463 –> 00:50:20,837
und wenn ein deutscher einen leibhaftigen
sigfried trifft, ist es schon was besonderes
618
00:50:23,715 –> 00:50:26,298
als deutscher fühle ich mich verpflichtet
619
00:50:26,306 –> 00:50:28,979
dir bei deiner suche und rettung, deiner
geliebten broomhilda, zu helfen
620
00:52:46,617 –> 00:52:50,958
ooh, was ist aus dem mann geworden, der
weiße für geld erschießen möchte?
621
00:52:51,810 –> 00:52:52,901
sein sohn ist bei ihm
622
00:52:53,243 –> 00:52:56,018
gut. einer seiner lieben ist bei ihm
623
00:52:56,409 –> 00:52:58,404
vielleicht tauschen sie ein letztes wort aus
624
00:53:00,841 –> 00:53:02,639
das ist mehr als den meisten vergönnt ist
625
00:53:03,016 –> 00:53:05,029
und tausend mal besser als er es verdient
626
00:53:13,495 –> 00:53:15,141
leg das gewehr weg
627
00:53:17,805 –> 00:53:19,164
keine sorge. ich bin nicht böse auf dich
628
00:53:20,560 –> 00:53:23,065
holen wir mal smitty bacalls steckbrief raus
629
00:53:26,558 –> 00:53:27,782
lies ihn laut vor
630
00:53:28,924 –> 00:53:30,946
sieh es als heutige lektion an
631
00:53:33,198 –> 00:53:35,664
gesucht, tot oder lebendig
632
00:53:36,860 –> 00:53:39,289
smitty bacall und die smitty bacall…
633
00:53:41,373 –> 00:53:42,493
bande
634
00:53:43,300 –> 00:53:47,969
wegen mordes und postkutschenra…
635
00:53:48,532 –> 00:53:49,652
raubes
636
00:53:50,181 –> 00:53:51,835
sieben, null, null, null
637
00:53:51,850 –> 00:53:52,663
siebentausend
638
00:53:52,679 –> 00:53:54,499
– sieben
– tausend
639
00:53:54,827 –> 00:53:58,457
siebentausend dollar für smitty bacall
640
00:53:58,880 –> 00:54:05,221
eintausend und fünfhundert dollar
für jedes seiner bandenmit…
641
00:54:07,374 –> 00:54:08,944
– mit…
– mitglieder
642
00:54:09,687 –> 00:54:14,153
bekannte mitglieder, der smitty
bacall bande, sind die folgegender
643
00:54:14,466 –> 00:54:15,895
– …folgenden
– …folgenden
644
00:54:16,637 –> 00:54:19,603
dandy michaels, gerald nash und…
645
00:54:21,457 –> 00:54:22,939
crazy craig koons
646
00:54:24,158 –> 00:54:26,884
das ist was smitty bacall in wahrheit ist
647
00:54:27,156 –> 00:54:29,864
hätte smitty bacall mit 22 farmer werden wollen
648
00:54:29,872 –> 00:54:31,932
wäre das niemals gedruckt worden
649
00:54:32,393 –> 00:54:35,750
aber smitty bacall wollte postkutschenräuber sein
650
00:54:36,091 –> 00:54:38,643
und es hat ihn nichts ausgemacht menschen zu töten
651
00:54:39,252 –> 00:54:42,460
willst du deine frau retten
indem du mein handwerk lernst?
652
00:54:43,740 –> 00:54:45,012
das ist mein handwerk
653
00:54:45,408 –> 00:54:48,653
ich töte menschen und ihre
leichen verkaufe ich für geld
654
00:54:49,801 –> 00:54:52,681
diese leiche hat einen wert von 7000 dollar
655
00:54:53,635 –> 00:54:55,995
also l-ss die gefühlsduselei und erschieß ihn
656
00:55:06,122 –> 00:55:07,299
pa?
657
00:55:07,638 –> 00:55:08,768
pa!
658
00:55:17,433 –> 00:55:18,553
hier…
659
00:55:19,137 –> 00:55:21,298
den steckbrief von smitty bacall
musst du aufbewahren
660
00:55:21,427 –> 00:55:22,197
wieso?
661
00:55:22,354 –> 00:55:23,664
es bringt glück
662
00:55:23,797 –> 00:55:26,523
den steckbrief, des ersten kopfgeldes
bewahrt man immer auf
663
00:56:14,568 –> 00:56:16,364
das ist akkurat
664
00:57:24,212 –> 00:57:26,928
doctor, django, wie geht’s euch so?
665
00:57:28,366 –> 00:57:30,031
wen zum teufel habt ihr da?
666
00:57:30,820 –> 00:57:32,629
die wilson-lowe bande
667
00:57:33,112 –> 00:57:35,758
wer zum henker ist die wilson-lowe bande?
668
00:57:36,719 –> 00:57:40,982
bad chuck wilson und meaner bobby lowe
und drei ihrer gefolgsmänner
669
00:57:42,680 –> 00:57:45,052
l-sst sie einfach draußen liegen
die laufen uns nicht weg
670
00:57:45,239 –> 00:57:48,955
dann kommt mal aus dem schneeweißen schnee
gestampft und nehmt euch einen kaffee
671
00:57:49,555 –> 00:57:52,080
wir hatten geburtstag gestern
es gibt noch kuchen!
672
00:57:52,600 –> 00:57:53,818
ist ganz lecker
673
00:58:15,974 –> 00:58:17,589
beweg dich!
674
00:58:23,545 –> 00:58:24,665
na los, geh!
675
00:58:27,588 –> 00:58:28,585
bewegung
676
00:58:32,324 –> 00:58:35,124
l-sst euch vom schlamm nicht aufhalten, na los
677
00:58:50,865 –> 00:58:52,265
weiter
678
00:58:54,785 –> 00:58:57,956
broomhilda von shaft, alter 27
679
00:58:58,649 –> 00:59:00,469
“r” auf der rechten w-nge…
680
00:59:01,803 –> 00:59:03,810
calvin candie
681
00:59:04,165 –> 00:59:08,397
er besitzt die viertgrößte baumwollplantage
in mississippi, candyland
682
00:59:08,967 –> 00:59:10,367
candyland?
683
00:59:10,425 –> 00:59:11,533
du hast also von ihr gehört?
684
00:59:11,572 –> 00:59:13,476
es gibt keinen sklaven, der noch
nicht von candyland gehört hat
685
00:59:13,742 –> 00:59:16,124
offenbar ist deine frau jetzt dort
686
00:59:16,554 –> 00:59:19,473
und das ist der widerliche
gentleman, der sie besitzt
687
00:59:19,528 –> 00:59:22,119
hoffentlich arbeitet sie im
haus und nicht auf dem feld
688
00:59:22,166 –> 00:59:23,820
nein, sie ist kein feldn-gger
689
00:59:24,436 –> 00:59:26,256
sie… sie ist hübsch
690
00:59:27,234 –> 00:59:28,644
und sie redet gut
691
00:59:30,567 –> 00:59:32,416
aber seit sie ihr den rücken zerfetzt haben
692
00:59:33,788 –> 00:59:35,715
und ihr das “r” ins gesicht gebrannt haben,…
693
00:59:37,161 –> 00:59:38,410
ist sie verdammt
694
00:59:43,221 –> 00:59:46,421
sie ist kein feldn-gger, aber gut genug
fürs haus, ist sie auch nicht mehr
695
00:59:46,734 –> 00:59:48,427
die nehmen sie vielleicht als comfort girl
696
00:59:48,456 –> 00:59:50,193
was ist ein comfort… oh!
697
00:59:50,975 –> 00:59:53,075
nicht solange ich frei bin
698
00:59:53,871 –> 00:59:55,691
nicht solange ich meine waffe habe
699
00:59:58,769 –> 01:00:00,589
kaufen wir sie jetzt?
700
01:00:03,189 –> 01:00:04,309
also…
701
01:00:06,187 –> 01:00:07,307
angenommen,…
702
01:00:09,898 –> 01:00:12,536
ein mann will ein pferd kaufen
703
01:00:13,177 –> 01:00:14,997
muss ein pferd kaufen
704
01:00:16,712 –> 01:00:19,553
er geht rüber zur farm des farmers
klopft an der tür des farmhauses und
705
01:00:19,569 –> 01:00:23,005
fragt den farmer, ob er sein pferd kaufen kann
und weißt du, was der farmer sagt?
706
01:00:23,248 –> 01:00:25,364
der farmer sagt: “nein.”
707
01:00:27,011 –> 01:00:29,317
dann sag ich: ” scheiß auf den farmer.”
708
01:00:29,845 –> 01:00:31,383
und ich klaue das pferd
709
01:00:32,118 –> 01:00:36,318
kann man machen, aber jetzt bist du ein
pferdedieb und sie hängen pferdediebe
710
01:00:36,483 –> 01:00:38,840
abgesehen davon, geht das pferd an seinen
ursprünglichen besitzer zurück
711
01:00:38,862 –> 01:00:40,691
weil das pferd noch immer sein eigentum ist
712
01:00:40,734 –> 01:00:44,359
wir wollen sie und eine verkaufsurkunde
713
01:00:44,430 –> 01:00:47,154
wenn wir sie nicht kaufen können
wie kriegen wir sie dann?
714
01:00:48,038 –> 01:00:51,879
darf ich vielleicht einen alternativen
aktionsplan vorschlagen?
715
01:00:51,990 –> 01:00:53,390
nur zu
716
01:00:55,301 –> 01:00:59,806
der mann geht rüber zur farm des farmers
klopft an der tür des farmhauses
717
01:01:00,408 –> 01:01:05,913
und interessiert sich nicht für das
pferd, sondern für die farm
718
01:01:06,029 –> 01:01:12,027
und macht ein angebot, so lächerlich hoch, d-ss
der farmer gezwungen ist “ja” zu sagen
719
01:01:12,761 –> 01:01:14,448
wir kaufen candyland?
720
01:01:14,479 –> 01:01:19,079
nein, es ist viel zu viel wert, aber offenkundig
dreht sich bei dem farmer nicht nur um die farm
721
01:01:20,626 –> 01:01:22,741
wie viel verstehst du von mandingo kämpfen?
722
01:01:22,781 –> 01:01:23,687
was?
723
01:01:23,851 –> 01:01:28,637
kannst du, auf überzeugende art und weise, jemanden
darstellen, der experte für mandingo kämpfe ist
724
01:01:28,708 –> 01:01:29,828
wieso?
725
01:01:30,096 –> 01:01:33,913
weil meine rolle ist die eines reichen
geldgebers aus düsseldorf, der hier
726
01:01:33,914 –> 01:01:37,294
in greenville ist, um sich in das geschäft
mit mandingo kämpfen einzukaufen ist
727
01:01:37,342 –> 01:01:41,230
deine rolle ist ein mandingo experte, den
ich angeheuert habe um mir zu helfen
728
01:01:41,363 –> 01:01:43,079
ihr mann ist ein “einäugiger charly”
729
01:01:46,471 –> 01:01:47,851
bon jour
730
01:01:48,012 –> 01:01:51,111
guten abend, meine kleine, schwarze dame!
731
01:01:51,150 –> 01:01:53,712
wir sind die gäste von mr. calvin candie
732
01:01:54,025 –> 01:01:55,585
kommen sie herein
733
01:01:58,242 –> 01:01:59,642
danke sehr
734
01:02:00,495 –> 01:02:02,638
ich soll einen schwarzen sklavenhändler spielen?
735
01:02:03,474 –> 01:02:05,737
ein schwarzer sklavenhändler ist das letzte
736
01:02:06,362 –> 01:02:09,242
ein schwarzer sklavenhändler ist noch
unter einem ersten hausn-gger
737
01:02:10,414 –> 01:02:12,220
und einige waren schon da unter aller sau
738
01:02:13,799 –> 01:02:15,768
dann musst du ihn so spielen
739
01:02:15,823 –> 01:02:19,784
gib mir deinen schwarzen sklavenhändler
740
01:02:31,416 –> 01:02:33,116
dr. schultz!
741
01:02:33,163 –> 01:02:34,788
schön sie wieder zu sehen
742
01:02:34,929 –> 01:02:36,329
mr. moguy
743
01:02:36,330 –> 01:02:40,322
danke für ihre hilfe und unterstützung beim
zustandekommen dieses zusammentreffens
744
01:02:40,338 –> 01:02:41,898
unsinn, das ist meine aufgabe
745
01:02:42,554 –> 01:02:45,674
so, das ist der “einäugige charly”
von dem so viel hört
746
01:02:45,815 –> 01:02:47,705
ja, das ist django freeman
747
01:02:48,049 –> 01:02:50,797
django, das ist der anwalt von mr. candie
leonide moguy
748
01:02:50,930 –> 01:02:52,607
nennen sie mich leo
749
01:02:52,943 –> 01:02:56,290
calvin ist im julius caesar zimmer, wenn
sie mir einfach folgen wollen
750
01:02:56,527 –> 01:02:58,831
wie lange betreuen sie schon mr. candies geschäft?
751
01:02:58,917 –> 01:03:03,126
calvins vater und ich waren ungefähr elf
als wir zusammen im internat waren
752
01:03:03,639 –> 01:03:06,434
calvins großvater hat mein jurastudium finanziert
753
01:03:06,594 –> 01:03:09,669
man könnte fast sagen, ich wurde
aufgebaut als calvins anwalt
754
01:03:09,766 –> 01:03:12,060
man könnte fast sagen, sie sind sein n-gga
755
01:03:12,429 –> 01:03:13,989
was haben sie gesagt?
756
01:03:14,216 –> 01:03:15,218
ich sagte…
757
01:03:15,243 –> 01:03:17,343
garnichts, er ist nur ein wenig vorlaut
758
01:03:17,478 –> 01:03:21,923
gibt es noch etwas über mr. candie was
ich wissen sollte, bevor ich ihn treffe?
759
01:03:21,970 –> 01:03:24,108
ja, er ist ein bisschen frankophil
760
01:03:24,198 –> 01:03:26,008
welcher zivilisierte mensch ist es nicht?
761
01:03:26,050 –> 01:03:28,477
er bevorzugt monsieur candy statt mister candie
762
01:03:28,516 –> 01:03:30,616
was immer er bevorzugt
763
01:03:30,779 –> 01:03:35,029
er spricht kein französisch. also sprechen sie nicht
französisch mit ihm, das wäre ihm peinlich
764
01:03:38,244 –> 01:03:40,569
setz dich wieder nach oben, dreh dich
765
01:03:40,632 –> 01:03:41,700
na also
766
01:03:42,198 –> 01:03:43,616
na also
767
01:03:45,598 –> 01:03:48,283
warum wollen sie ins mandingo geschäft?
768
01:03:50,360 –> 01:03:55,146
sie wollen ihrer rechten hand nicht gelegenheit
geben, uns gebührend vorzustellen
769
01:03:55,443 –> 01:03:58,854
nicht ausweichen. beantworten sie die frage
770
01:04:01,294 –> 01:04:02,940
die furchtbare wahrheit?
771
01:04:03,197 –> 01:04:04,862
mir ist langweilig
772
01:04:04,972 –> 01:04:06,812
das muss ein netter zeitvertreib sein
773
01:04:12,150 –> 01:04:14,250
na dann, kommen sie rüber
774
01:04:14,486 –> 01:04:17,132
wir sehen einen kampf
bei dem zeit wirklich verfliegt
775
01:04:21,031 –> 01:04:23,131
begleiten sie mich vielleicht zur bar?
776
01:04:31,580 –> 01:04:34,218
man trägt keinen hut im haus, weißer mann
das weiß selbst ich
777
01:04:43,368 –> 01:04:45,068
– dr. schultz…
– es ist mir ein wahres vergnügen
778
01:04:45,076 –> 01:04:46,689
weiterkämpfen, n-gga!
779
01:04:46,775 –> 01:04:48,306
und darf ich hinzufügen, eine ehre
780
01:04:48,642 –> 01:04:51,889
ich bin geehrt, bitte nehmen sie platz
das vergnügen ist ganz meinerseits
781
01:04:51,960 –> 01:04:54,651
schenkt dem freien mann, django
ein, was immer er wünscht
782
01:04:55,379 –> 01:04:57,199
ich nehme ein eistee mit bourbon
783
01:05:17,163 –> 01:05:19,598
setz dein gewicht ein, junge!
setz dein gewicht ein! ja, genau!
784
01:05:20,861 –> 01:05:22,468
er ist viel größer und kräftiger!
785
01:05:23,124 –> 01:05:24,524
komm schon!
786
01:05:24,684 –> 01:05:27,484
er macht nicht, was ich ihm sage
um gottes willen
787
01:05:28,134 –> 01:05:31,327
bravo, luigi. genauso
du bist schneller als er
788
01:05:31,432 –> 01:05:34,289
kommt schon, jungs
das ist ein kampf auf leben und tot!
789
01:05:35,344 –> 01:05:37,271
entweder er, oder du!
790
01:05:42,042 –> 01:05:45,226
hau seine schultern auf den boden
791
01:05:45,757 –> 01:05:47,577
big fred, komm schon!
792
01:05:48,492 –> 01:05:50,091
jetzt schmeiß ihn schon um!
793
01:05:53,647 –> 01:05:55,660
setz deine kraft ein, junge!
794
01:05:56,160 –> 01:05:58,259
komm schon, streng dich an!
795
01:06:00,446 –> 01:06:01,846
so ist gut!
796
01:06:03,217 –> 01:06:04,617
so ist gut!
797
01:06:05,014 –> 01:06:05,808
sehen sie nur!
798
01:06:07,029 –> 01:06:09,829
ich sagte doch, d-ss er ein wilder ist
799
01:06:10,245 –> 01:06:12,065
tu was ich dir gesagt habe, junge!
800
01:06:12,449 –> 01:06:13,282
na also!
801
01:06:15,361 –> 01:06:18,210
tu was ich gesagt hab
mach ihn fertig
802
01:06:18,233 –> 01:06:19,475
mach ihn fertig!
803
01:06:21,757 –> 01:06:23,715
du verlierst nicht!
804
01:06:44,526 –> 01:06:45,683
brings zu ende
805
01:06:49,642 –> 01:06:51,462
komm schon, bringe es zu ende
806
01:06:55,841 –> 01:06:57,519
darum nennen sie ihn “big fred”!
807
01:06:57,860 –> 01:06:59,261
ist jeden penny wert
808
01:06:59,301 –> 01:07:01,050
tja, arrivederchi, luigi!
809
01:07:01,269 –> 01:07:03,605
komm schon, steh auf, junge
jetzt ruh dich erst mal aus
810
01:07:03,613 –> 01:07:06,469
das hast du fein gemacht, wirklich fein gemacht
811
01:07:29,826 –> 01:07:31,226
tequila
812
01:07:41,125 –> 01:07:42,437
wie ist dein name?
813
01:07:44,923 –> 01:07:46,208
django
814
01:07:48,757 –> 01:07:50,577
kannst du es buchstabieren?
815
01:07:52,523 –> 01:07:56,513
d, j, a, n, g, o
816
01:07:58,201 –> 01:08:00,021
das d ist stumm
817
01:08:00,157 –> 01:08:01,277
ich weiß
818
01:08:08,479 –> 01:08:09,393
umberto, gehen wir
819
01:08:09,456 –> 01:08:10,576
mr. moguy
820
01:08:11,042 –> 01:08:12,784
kümmern sie sich um meinen neuen n-gga
821
01:08:13,034 –> 01:08:14,930
geben sie ihm ein zimmer mit einem weichen bett
822
01:08:14,939 –> 01:08:17,272
und besorgen sie ihm eine stute
die ihm die stange poliert
823
01:08:17,781 –> 01:08:20,591
du bist aber bereit für die fahrt nach candyland
gleich morgen früh. hast du gehört?
824
01:08:20,669 –> 01:08:21,489
ja, sir, monsieur candie
825
01:08:21,529 –> 01:08:25,347
bevor du gehst, roscoe, gib fred ein großes bier
826
01:08:29,567 –> 01:08:30,978
und genieße es, junge
827
01:08:31,479 –> 01:08:32,603
hast es verdient
828
01:08:32,690 –> 01:08:33,810
ja, sir
829
01:08:43,332 –> 01:08:44,782
wie heißt du, junge?
830
01:08:44,916 –> 01:08:47,016
sein name ist django freeman
831
01:08:51,018 –> 01:08:52,242
wo haben sie ihn her?
832
01:08:52,269 –> 01:08:56,008
eine glückliche fügung hat django
und mich zusammen geführt
833
01:08:57,508 –> 01:08:59,469
ich hab schon von dir gehört
834
01:09:00,280 –> 01:09:03,176
ich hab gehört, du sagst jedem, seine
mandingos seien ein haufen dreck
835
01:09:03,182 –> 01:09:06,543
das keiner es wert sei, ihn zu
kaufen. ich bin neugierig
836
01:09:07,295 –> 01:09:09,394
was macht dich zu so einen mandingo experten?
837
01:09:11,638 –> 01:09:14,038
ich bin neugierig, was sie so neugierig macht?
838
01:09:17,483 –> 01:09:19,285
– was war das, junge?
– ruhig bleiben, butch
839
01:09:20,643 –> 01:09:22,121
es war nicht böse gemeint
840
01:09:22,653 –> 01:09:23,736
hab´s nicht böse aufgenommen
841
01:09:24,050 –> 01:09:25,330
monsieur candie…
842
01:09:25,689 –> 01:09:29,554
ich wäre ihnen verbunden, wenn sie ihre
fragestellungen in meine richtung lenkten
843
01:09:29,609 –> 01:09:30,729
erstens
844
01:09:31,684 –> 01:09:34,775
sie haben nichts zu trinken, kann ich ihnen
eine kleine erfrischung anbieten?
845
01:09:34,915 –> 01:09:36,744
ja! ich nehme ein bier
846
01:09:36,838 –> 01:09:37,931
wunderbar
847
01:09:38,117 –> 01:09:40,036
roscoe, ein bier für den mann mit dem bart
848
01:09:40,046 –> 01:09:43,442
und für mich einen polynesischen
perlentaucher, aber spar nicht am rum
849
01:09:44,028 –> 01:09:45,148
doc…
850
01:09:46,359 –> 01:09:49,872
ich habe erfahrung mit sklaven
aber sie sind ein anfänger
851
01:09:49,888 –> 01:09:54,730
ich wollte nur sicher stellen, d-ss dieser
cowboy hier, sie nicht ausnutzt
852
01:09:56,410 –> 01:09:59,329
bei allem respekt, monsieur candie
853
01:10:00,210 –> 01:10:02,223
ich suche sie nicht auf, um einen rat einzuholen
854
01:10:02,364 –> 01:10:06,846
ich suche sie auf, um einen kampfn-gger zu
kaufen, über den marktüblichen spitzenpreis
855
01:10:07,291 –> 01:10:10,171
ich hatte den eindruck
als sie der audienz zusagten
856
01:10:10,191 –> 01:10:12,532
es wäre um geschäfte zu besprechen
857
01:10:15,470 –> 01:10:17,210
noch ist es nicht um geschäfte gegangen
858
01:10:17,882 –> 01:10:19,756
wir sprachen über meine neugierde
859
01:10:23,458 –> 01:10:26,158
roscoe, coco, geht raus, spielen
860
01:10:28,307 –> 01:10:29,427
sheba
861
01:10:29,784 –> 01:10:31,604
du bleibst da sitzen
862
01:10:31,978 –> 01:10:34,078
ich wusste, du meinst nicht mich
863
01:10:35,334 –> 01:10:36,454
prost
864
01:10:36,703 –> 01:10:37,823
jambo
865
01:10:38,688 –> 01:10:40,170
laut aussage von moguy
866
01:10:40,572 –> 01:10:44,881
bedeutet geschäfte machen mit ihnen
gleichzeitig geschäfte mache mit ihm
867
01:10:44,995 –> 01:10:47,469
er hat die ahnung, sie die
schecks, ist das richtig?
868
01:10:47,587 –> 01:10:52,030
sie formulieren nicht gerade schmeichelhaft
aber mehr oder weniger, ja
869
01:10:53,788 –> 01:10:54,908
also…
870
01:10:55,457 –> 01:10:56,857
schlaues kerlchen
871
01:10:57,077 –> 01:10:59,385
moguy sagt mir, du hast mein
afrikanisches fleisch gesehen
872
01:10:59,386 –> 01:11:01,301
und warst nicht sehr beeindruckt
873
01:11:01,505 –> 01:11:03,305
nicht zu den preisen
874
01:11:05,399 –> 01:11:07,248
dann haben wir ja nichts mehr zu bereden
875
01:11:07,457 –> 01:11:09,525
wenn sie haudraufn-gger von mir wollen
876
01:11:09,607 –> 01:11:12,081
da sind die haudraufn-gger
die ich verkaufen will, also…
877
01:11:12,142 –> 01:11:14,616
er will aber nicht die n-gga
die sie verkaufen wollen
878
01:11:15,073 –> 01:11:17,944
er will die n-gga, die sie
nicht verkaufen wollen
879
01:11:18,501 –> 01:11:22,522
ich verkaufe nicht die n-gga
die ich nicht verkaufen will
880
01:11:25,050 –> 01:11:28,420
na ja. sie verkaufen nicht ihren besten
881
01:11:28,657 –> 01:11:30,579
sie verkaufen vielleicht auch
nicht ihren zweitbesten
882
01:11:31,392 –> 01:11:34,655
aber ihren drittbesten
wollen sie auch nicht verkaufen…
883
01:11:35,069 –> 01:11:38,926
aber bei einem angebot, so lächerlich hoch
d-ss sie gezwungen wären, es zu erwägen…
884
01:11:40,513 –> 01:11:42,793
wer weiß, was dann noch p-ssieren kann?
885
01:11:44,286 –> 01:11:46,686
und was ist für sie lächerlich?
886
01:11:47,398 –> 01:11:51,981
für ein wirklich talentiertes exemplar
den “richtigen n-gga”?
887
01:11:53,516 –> 01:11:55,318
was würdest du sagen, django?
888
01:11:58,700 –> 01:12:00,500
12000 dollar
889
01:12:05,445 –> 01:12:06,606
gentlemen…
890
01:12:07,008 –> 01:12:08,772
erst galt ihnen meine neugierde
891
01:12:09,217 –> 01:12:10,902
jetzt meine aufmerksamkeit
892
01:12:25,062 –> 01:12:27,140
willie… willie
893
01:12:27,187 –> 01:12:29,007
halt an! halt an
894
01:12:30,401 –> 01:12:32,057
guten morgen, gentlemen
895
01:12:32,144 –> 01:12:35,204
mein guter, dr. schultz
ein wundervoller morgen, oder?
896
01:12:35,650 –> 01:12:37,298
sie hätten keinen besseren wählen können
897
01:12:37,345 –> 01:12:40,360
bitte, wollen sie nicht mit
uns in der victoria fahren
898
01:12:40,392 –> 01:12:42,068
verbindlichsten dank
899
01:12:42,116 –> 01:12:44,270
ihr pferd können sie dort hinten fest machen
900
01:12:52,344 –> 01:12:53,464
django!
901
01:12:58,560 –> 01:13:01,825
dahin unterscheide ich mich von den
meisten meiner phänologie kollegen
902
01:13:02,166 –> 01:13:05,124
ich glaube, es gibt eine stufe über verständig
903
01:13:05,665 –> 01:13:11,155
über gelehrig, über loyal
die ein n-gga erreichen kann
904
01:13:11,753 –> 01:13:16,664
ein n-gga der herausragt, aus zehntausend
905
01:13:16,711 –> 01:13:18,531
der außergewöhnliche n-gga
906
01:13:19,412 –> 01:13:21,261
ein h-ller tag, oder, schlaues kerlchen?
907
01:13:22,398 –> 01:13:23,798
die sonne ist auf
908
01:13:24,754 –> 01:13:26,574
und erleuchtet uns alle
909
01:13:31,457 –> 01:13:33,277
nimm platz, doc
910
01:13:34,759 –> 01:13:35,943
welche ehre
911
01:13:36,054 –> 01:13:37,388
die ehre, ist auf unserer seite
912
01:13:37,506 –> 01:13:38,091
danke
913
01:13:38,123 –> 01:13:41,351
…aber ich glaube, d-ss im laufe der zeit
914
01:13:41,352 –> 01:13:44,433
ausnahme n-gga, wie ihr schlaues kerlchen
915
01:13:45,348 –> 01:13:47,470
oft oder häufiger vorkommen werden…
916
01:13:48,245 –> 01:13:49,645
weit häufiger…
917
01:13:51,611 –> 01:13:53,011
schlaues kerlchen
918
01:13:53,862 –> 01:13:55,962
du bist der eine aus zehntausend
919
01:13:56,391 –> 01:13:59,334
die devise lautet mithalten
und nicht aufhalten, n-gga
920
01:14:15,288 –> 01:14:16,512
zieht und ihr seid tot
921
01:14:16,521 –> 01:14:18,341
schön die ruhe bewahren
922
01:14:19,036 –> 01:14:20,940
ich habe alles gesehen, nichts ist p-ssiert
923
01:14:20,971 –> 01:14:22,633
soll das ein witz sein, der n-gga…
924
01:14:22,664 –> 01:14:26,164
ich sagte, nichts ist p-ssiert!
und jetzt, hände weg von der pistole!
925
01:14:27,796 –> 01:14:28,916
butch!
926
01:14:29,250 –> 01:14:31,070
das gilt auch für dich
927
01:14:31,960 –> 01:14:34,653
keiner verärgert mir meinen gast
928
01:14:36,355 –> 01:14:37,230
hoot!
929
01:14:37,497 –> 01:14:39,119
steig wieder auf dein pferd
930
01:14:39,436 –> 01:14:40,871
er hat mir die schulter gebrochen!
931
01:14:40,965 –> 01:14:45,572
meine güte, kann einer bitte hoot dabei helfen
auf sein verdammtes pferd aufzusteigen
932
01:14:46,368 –> 01:14:48,631
jetzt bist ein richtiger glücksn-gger
933
01:14:49,858 –> 01:14:51,683
hör besser auf deinen boss, kalkleiste
934
01:14:51,770 –> 01:14:54,127
irgendwann gehen wir beide
noch im mondschein spazieren
935
01:14:54,325 –> 01:14:56,145
willst du händchen halten?
936
01:15:02,262 –> 01:15:05,215
willie! bring uns nach hause
937
01:16:02,770 –> 01:16:04,549
hast du irgendwas an den augen, junge?
938
01:16:04,654 –> 01:16:05,668
nein, sir
939
01:16:05,734 –> 01:16:08,134
willst du ein stiefel reinkriegen?
940
01:16:08,626 –> 01:16:09,504
nein, sir
941
01:16:09,590 –> 01:16:11,922
dann glotz mich nicht nochmal an
942
01:16:13,089 –> 01:16:16,125
wirf mir noch einmal so einen bl!ck zu und
ich gebe dir einen grund mich zu h-ssen
943
01:16:16,204 –> 01:16:17,360
na los, n-gga!
944
01:16:19,810 –> 01:16:21,925
ihr n-gga solltet etwas über mich kapieren
945
01:16:22,074 –> 01:16:23,938
ich bin schlimmer, als jeder von den weißen hier
946
01:16:24,235 –> 01:16:27,571
ihr bewegt jetzt eure ärsche und keiner
von euch glotzt mich nochmal blöd an
947
01:16:27,853 –> 01:16:31,053
ein kleiner hitzkopf, den sie da haben, oder?
948
01:16:31,109 –> 01:16:32,405
fürwahr!
949
01:16:34,959 –> 01:16:38,152
könnten wir einen moment anhalten, damit ich
mit meinen berater ein wort wechseln kann
950
01:16:38,540 –> 01:16:42,249
mich wird beim anbl!ck der candylandexemplare
die leidenschaft packen
951
01:16:42,289 –> 01:16:45,662
und bevor der moment kommt, wäre es gut
952
01:16:45,663 –> 01:16:49,723
ich hätte ein vertrauliches strategiegespräch
mit meinem gewährsmann
953
01:16:53,113 –> 01:16:54,829
verrätst du mir, was du da eigentlich machst?
954
01:16:54,903 –> 01:16:57,439
ich hab gewissheit, d-ss broomhilda
auf candyland ist
955
01:17:00,988 –> 01:17:02,431
sicher, d-ss sie es ist?
956
01:17:02,523 –> 01:17:04,872
er hat sie nicht namentlich erwähnt
aber es ist ein junges mädchen
957
01:17:04,897 –> 01:17:06,848
mit peitschennarben auf dem
rücken und sie spricht deutsch
958
01:17:07,223 –> 01:17:09,362
man soll sich zwar nie auf mutmaßungen verl-ssen
959
01:17:09,363 –> 01:17:11,791
aber hier denke ich doch
das es ziemlich wahrscheinlich ist
960
01:17:11,901 –> 01:17:13,301
der springende punkt ist…
961
01:17:13,656 –> 01:17:16,476
l-ss dich bloß nicht so gehen
mit deinem drang nach vergeltung
962
01:17:16,789 –> 01:17:18,758
verlier das ziel nicht aus den augen
963
01:17:18,842 –> 01:17:20,081
ich verliere das ziel aus den augen?
964
01:17:20,112 –> 01:17:23,070
ja, allerdings! hör auf, candie zu verärgern!
965
01:17:23,462 –> 01:17:28,639
durch dich fliegen wir hier noch auf und
du kostest uns wahrscheinlich kopf und kragen
966
01:17:28,663 –> 01:17:33,410
und ich verspüre keine l-st auf ein ende
in chickasaw county, mississippi, u.s.a.!
967
01:17:33,652 –> 01:17:36,384
ich verärgere ihn nicht
ich mache ihn neugierig auf mich
968
01:17:36,673 –> 01:17:39,405
du schreist und beschimpfst diese armen sklaven
969
01:17:40,186 –> 01:17:42,006
ich erinnere mich an einen mann,…
970
01:17:42,444 –> 01:17:45,762
der von mir verlangte, d-ss ich einen
anderen umbringe, vor seinem sohn
971
01:17:45,848 –> 01:17:47,205
ohne mit der wimper zu zucken
972
01:17:49,056 –> 01:17:50,456
erinnerst du dich?
973
01:17:52,377 –> 01:17:53,663
natürlich erinnere ich mich!
974
01:17:53,765 –> 01:17:55,273
du hast mir gesagt,…
975
01:17:55,539 –> 01:17:56,827
“das ist meine welt…
976
01:17:58,355 –> 01:18:00,094
und in meiner welt macht man sich schmutzig.”
977
01:18:01,243 –> 01:18:04,071
und das mach ich jetzt. ich mach mich schmutzig
978
01:18:07,849 –> 01:18:11,013
du biegst dir das zwar etwas zurecht, aber…
979
01:18:12,534 –> 01:18:14,409
das trifft schon den kern der sache
980
01:18:18,423 –> 01:18:20,243
wir sehen uns auf candyland
981
01:18:27,189 –> 01:18:28,704
so n-gga!
982
01:18:29,079 –> 01:18:30,199
weiter geht´s
983
01:18:31,376 –> 01:18:33,476
das gilt auch für dich, mondschein
984
01:19:20,780 –> 01:19:23,262
sieh an! d’artagnan!
985
01:19:24,050 –> 01:19:26,954
sag mal, wieso reißt du dummes stück einfach aus?
986
01:19:27,421 –> 01:19:29,595
ich kann nicht mehr kämpfen, monsieur candie
987
01:19:29,847 –> 01:19:31,247
doch, kannst du!
988
01:19:31,448 –> 01:19:33,633
du kannst vielleicht nicht mehr gewinnen
aber kämpfen kannst du
989
01:19:34,704 –> 01:19:37,279
mr. stonesipher, bringen sie die
verdammten hunde zur ruhe
990
01:19:37,317 –> 01:19:38,588
man hört sein eigenes wort nicht!
991
01:19:38,619 –> 01:19:43,405
hör auf, marsha! hör auf, marsha!
marsha, hör auf!
992
01:19:43,555 –> 01:19:46,897
hey, schaff die verdammten
hunde weg von den n-ggern!
993
01:19:56,075 –> 01:19:57,895
also, junge…
994
01:19:58,526 –> 01:20:00,742
– runter von dem baum
– ja, sir
995
01:20:23,869 –> 01:20:25,251
wie lange war er draußen?
996
01:20:26,275 –> 01:20:27,163
eine nacht
997
01:20:27,851 –> 01:20:28,971
ein tag
998
01:20:29,775 –> 01:20:30,895
noch eine halbe nacht
999
01:20:32,388 –> 01:20:33,999
wie weit vom anwesen weg?
1000
01:20:34,320 –> 01:20:35,880
ungefähr 20 meilen
1001
01:20:36,343 –> 01:20:38,638
ziemlich viel für das hinkebein
1002
01:20:40,989 –> 01:20:44,236
mr. moguy, gegen wen soll d’artagnan
kommenden freitag kämpfen?
1003
01:20:44,424 –> 01:20:45,783
gegen einen von den neuen
1004
01:20:47,445 –> 01:20:50,231
so wie er aussieht, würde nicht einmal
ein blinder indianer auf ihn wetten
1005
01:20:50,294 –> 01:20:53,142
bitte, mr. candie. ich kann einfach nicht mehr
1006
01:20:53,143 –> 01:20:56,164
nein, nein, nein, nein. nicht betteln
1007
01:20:57,367 –> 01:20:59,117
du baust auf mein weiches herz
1008
01:21:03,169 –> 01:21:04,879
du steckst in schwierigkeiten, junge
1009
01:21:09,206 –> 01:21:12,006
ich hab immerhin 500 dollar für dich bezahlt
1010
01:21:12,415 –> 01:21:14,688
wenn ich 500 dollar bezahle
1011
01:21:15,009 –> 01:21:19,389
dann erwarte ich fünf kämpfe von einem n-gga
bevor er sich auf den rücken dreht und tot stellt
1012
01:21:19,905 –> 01:21:22,949
du musst verstehen, d-ss ich ein geschäftsmann bin
1013
01:21:23,840 –> 01:21:25,434
du hast drei kämpfe gemacht
1014
01:21:25,536 –> 01:21:26,830
aber ich habe alle kämpfe gewonnen
1015
01:21:26,878 –> 01:21:28,469
ja, hast du. ja, hast du
1016
01:21:28,485 –> 01:21:31,424
aber beim letzten mal war es ein gefährlicher
mischmasch aus gewinnen und verlieren
1017
01:21:35,178 –> 01:21:36,998
trauriger fakt bleibt
1018
01:21:37,538 –> 01:21:40,745
für meine 500 dollar, will ich verdammte fünf kämpfe!
1019
01:21:41,592 –> 01:21:43,434
was ist mit meinen 500 dollar?
1020
01:21:45,789 –> 01:21:47,333
was ist mit meinen 500 dollar?
1021
01:21:49,161 –> 01:21:50,722
erstattest du mir kompensation?
1022
01:21:56,859 –> 01:21:59,813
weißt du überhaupt, was kompensation heißt?
1023
01:22:07,529 –> 01:22:09,349
ich erstatte es ihnen!
1024
01:22:13,018 –> 01:22:14,418
werden sie?
1025
01:22:14,443 –> 01:22:16,443
ja
1026
01:22:19,859 –> 01:22:21,544
sie zahlen 500 dollar
1027
01:22:22,756 –> 01:22:26,160
für einen abgehalternden bimbo, der zu
schwach ist um ein besen zu heben?
1028
01:22:26,316 –> 01:22:27,716
nein, macht er nicht
1029
01:22:29,723 –> 01:22:31,728
ihm gehen nur ihre spielchen auf die nerven
1030
01:22:32,846 –> 01:22:34,306
ehrlich gesagt, mir auch
1031
01:22:35,276 –> 01:22:37,172
aber wir geben keinen penny für die n-ggerpfeiffe
1032
01:22:37,482 –> 01:22:39,568
können wir nicht gebrauchen, hab ich recht, doc?
1033
01:22:40,997 –> 01:22:42,123
sie haben es gehört
1034
01:22:51,607 –> 01:22:56,159
ich fürchte, du musst entschuldigen, d-ss
mr. stonesipher die kinnlade runterfällt
1035
01:22:56,373 –> 01:22:58,902
er hat noch nie nen n-gga wie dich
gesehen, im ganzen leben nicht
1036
01:22:59,768 –> 01:23:01,548
das stimmt doch, mr. stonesipher?
1037
01:23:04,041 –> 01:23:05,441
das stimmt
1038
01:23:06,392 –> 01:23:07,512
eigentlich…
1039
01:23:09,257 –> 01:23:11,077
ich auch nicht
1040
01:23:16,645 –> 01:23:17,765
also…
1041
01:23:19,073 –> 01:23:22,031
da du auch nichts auf die
n-ggerpfeiffe geben würdest
1042
01:23:24,774 –> 01:23:27,745
macht’s dir vermutlich nichts aus, d-ss
ich ihn behandle, wie er es verdient
1043
01:23:29,100 –> 01:23:30,420
er ist ihr n-gga
1044
01:23:34,539 –> 01:23:35,812
mr. stonesipher?
1045
01:23:37,680 –> 01:23:40,755
marsha und die bestien schicken d’artagnan
jetzt in den n-ggerhimmel
1046
01:23:41,594 –> 01:23:44,685
marsha! f-ss den n-gga!
1047
01:24:23,537 –> 01:24:25,881
dein boss sieht ein bisschen grün im gesicht aus
1048
01:24:25,882 –> 01:24:27,794
dafür, d-ss er in einem blutigen
sport, wie n-gga kampf, ist
1049
01:24:28,039 –> 01:24:29,093
nein
1050
01:24:29,734 –> 01:24:32,893
er ist nur nicht gewohnt, d-ss ein
mann von hunden zerrissen wird
1051
01:24:35,612 –> 01:24:37,002
bist du es gewohnt?
1052
01:24:37,237 –> 01:24:40,737
ich bin einfach amerikaner mehr gewohnt, als er
1053
01:24:41,383 –> 01:24:44,413
so, monsieur candie
1054
01:24:45,064 –> 01:24:46,624
wenn sie so weit wären
1055
01:24:47,023 –> 01:24:49,731
wir sind fünf stunden geritten um
ihren bestand zu bewundern
1056
01:24:50,396 –> 01:24:52,216
zeigen sie mal
1057
01:24:53,519 –> 01:24:55,612
wenn die so sind, wie der da drüben…
1058
01:24:56,105 –> 01:24:57,225
bin ich nicht beeindruckt
1059
01:24:59,963 –> 01:25:01,363
immer mir nach
1060
01:26:58,899 –> 01:27:00,631
stellt euch alle links auf
1061
01:27:05,740 –> 01:27:06,860
na also
1062
01:27:09,698 –> 01:27:11,578
in einer reihe. in einer reihe
1063
01:27:11,655 –> 01:27:14,317
stell euch in einer reihe auf. sofort!
1064
01:28:13,245 –> 01:28:15,070
hallo steven, mein junge!
1065
01:28:15,109 –> 01:28:17,356
ja, ja, ja. hallo am arsch
1066
01:28:17,838 –> 01:28:20,710
wer ist der n-gga auf dem pferd?
1067
01:28:21,101 –> 01:28:22,661
steven, hast du rostige nägel gefrühstückt?
1068
01:28:23,075 –> 01:28:25,666
was ist? warum so nörglerisch?
hast du mich vermisst?
1069
01:28:25,696 –> 01:28:30,014
ja, sir. ich hab sie vermisst wie
ein schwein sein trog
1070
01:28:30,108 –> 01:28:34,176
wie ein baby den nippel von mamis t-tte
1071
01:28:34,824 –> 01:28:39,047
ich hab sie vermisst wie
ein stein in meinen schuh
1072
01:28:41,080 –> 01:28:45,710
jetzt frage ich sie, wer ist
der n-gga auf dem pferd da?
1073
01:28:45,758 –> 01:28:46,662
hey, schneeball
1074
01:28:48,620 –> 01:28:51,880
wenn du meinen namen, oder den meines pferdes
wissen willst, dann fragst du mich
1075
01:28:52,475 –> 01:28:55,199
wenn meinst du mit schnellball, stalljunge?
1076
01:28:55,310 –> 01:28:58,081
ich zehr dein schwarzen arsch
vom pferd runter in den matsch
1077
01:28:58,144 –> 01:29:00,774
whoa, whoa, whoa, steven, steven
1078
01:29:01,562 –> 01:29:02,598
nimm es mit humor
1079
01:29:03,031 –> 01:29:04,645
django ist freier mann
1080
01:29:05,544 –> 01:29:07,344
– der n-gga hier?
– der n-gga da
1081
01:29:07,821 –> 01:29:09,967
ich will euch, wenigstens
gegenseitig vorstellen
1082
01:29:10,334 –> 01:29:14,120
django, das ist noch ein vorlauter
penner, so wie du es bist, steven
1083
01:29:14,340 –> 01:29:15,917
steven, das da ist django
1084
01:29:16,000 –> 01:29:17,591
ihr zwei werdet euch h-ssen
1085
01:29:17,756 –> 01:29:21,863
calvin, wer zum teufel ist dieser n-gga
den du einfach hierher eingeladen hast?
1086
01:29:21,967 –> 01:29:25,769
django und sein freund in grau
dr. schultz, sind kunden
1087
01:29:26,066 –> 01:29:27,618
und unsere gäste, steven
1088
01:29:27,627 –> 01:29:31,568
und du, du alter klappriger b-st-rd
wirst ihnen mit gastfreundschaft begegnen
1089
01:29:31,607 –> 01:29:33,753
– hast du das verstanden?
– ja, sir. ich habe es verstanden
1090
01:29:33,758 –> 01:29:35,727
aber ich weiß nicht, wieso
ich auf den n-gga hören soll
1091
01:29:35,761 –> 01:29:38,761
du musst nicht wissen wieso
hast du es verstanden?
1092
01:29:39,263 –> 01:29:41,229
ja, sir. ich habe verstanden
1093
01:29:41,323 –> 01:29:42,443
gut
1094
01:29:42,671 –> 01:29:45,692
sie bleiben über nacht, richte
im gästetrakt zwei zimmer her
1095
01:29:46,740 –> 01:29:48,581
der da schläft auch im herrenhaus?
1096
01:29:48,647 –> 01:29:50,995
steven, er ist sklavenhändler
das ist was anderes
1097
01:29:51,046 –> 01:29:52,395
im herrenhaus?
1098
01:29:52,429 –> 01:29:53,804
hast du ein problem damit?
1099
01:29:53,827 –> 01:29:56,260
nein, nein, nein, ich hab kein problem damit
1100
01:29:56,315 –> 01:29:59,117
wenn sie kein problem damit haben das bett
zu verbrennen, die lacken, die kopfkissen
1101
01:29:59,130 –> 01:30:01,156
sobald der schwarze wichser weg ist!
1102
01:30:01,179 –> 01:30:03,166
das ist allein mein problem
ich verbrenne was ich will!
1103
01:30:03,305 –> 01:30:05,623
aber dein problem ist es jetzt
einen guten eindruck zu machen
1104
01:30:05,723 –> 01:30:07,920
und ich will, d-ss du sofort damit anfängst
1105
01:30:07,954 –> 01:30:09,584
und die verdammten zimmer vorbereitest!
1106
01:30:11,739 –> 01:30:12,889
ja, sir, monsieur candie
1107
01:30:14,862 –> 01:30:16,262
na dann mach
1108
01:30:17,104 –> 01:30:19,554
ich kann es nicht glauben, d-ss du
einen n-gga ins herrenhaus l-ssen
1109
01:30:19,641 –> 01:30:21,563
dein daddy würde sich im grabe umdrehen
1110
01:30:21,564 –> 01:30:22,220
bring ihn zum schweigen!
1111
01:30:22,412 –> 01:30:24,823
es wird immer schlimmer mit ihm!
1112
01:30:24,886 –> 01:30:26,006
so!
1113
01:30:26,199 –> 01:30:30,493
wo ist meine wunderschöne schwester?
1114
01:30:31,019 –> 01:30:32,384
da ist sie!
1115
01:30:34,462 –> 01:30:39,303
dr. schultz, diese herrliche südstaatenblume
ist meine verwitwete schwester
1116
01:30:39,683 –> 01:30:43,610
darling, du bist balsam für unsere müden augen
1117
01:30:44,729 –> 01:30:48,211
darf ich ihnen vorstellen
lara lee candie-fitzw-lly
1118
01:30:48,274 –> 01:30:51,764
chester, rodney, chicken charlie
bewegt eure ärsche rüber zum hügel
1119
01:30:51,795 –> 01:30:53,139
komm, charlie, na los
1120
01:30:53,162 –> 01:30:55,144
na komm schon. du weißt, wo lang
1121
01:30:55,613 –> 01:30:57,009
als ob dein leben davon abhängen würde
1122
01:30:58,281 –> 01:31:00,696
n-gga sollen hier nicht trödeln
n-gga sollen rennen
1123
01:31:01,523 –> 01:31:03,623
monsieur candie?
1124
01:31:05,924 –> 01:31:08,765
ich komme nochmal auf das n-ggermädel
zurück, von der wir sprachen
1125
01:31:08,945 –> 01:31:09,804
n-ggermädel?
1126
01:31:09,909 –> 01:31:13,208
ich glaube, sie erwähnten
d-ss sie deutsch sprach
1127
01:31:13,380 –> 01:31:15,780
ja, hildi, was ist mit ihr?
1128
01:31:16,130 –> 01:31:20,416
denken sie, d-ss sie sie, vor der demonstration
auf mein zimmer schicken könnten?
1129
01:31:20,806 –> 01:31:23,077
sie kleiner teufel!
1130
01:31:23,903 –> 01:31:24,803
ich wüsste nicht, was dagegen spricht
1131
01:31:24,828 –> 01:31:27,958
steven, wenn du sie auf ihre zimmer
geführt hast, geh und hol hildi
1132
01:31:27,988 –> 01:31:31,446
sieh zu, d-ss sie sauber und wohlriechend ist
und schick sie in dr. schultz zimmer
1133
01:31:31,491 –> 01:31:36,176
eigentlich, monsieur candie, gibt es noch etwas
was ich ihnen noch nicht gesagt habe
1134
01:31:36,497 –> 01:31:37,012
was?
1135
01:31:37,097 –> 01:31:39,712
hildi ist da im bunker
1136
01:31:41,811 –> 01:31:43,024
was macht sie da?
1137
01:31:43,117 –> 01:31:46,582
was glauben sie wohl, was sie im
bunker macht. sie wird bestraft
1138
01:31:47,390 –> 01:31:49,544
– was hat sie angestellt?
– weggelaufen, wieder einmal
1139
01:31:50,202 –> 01:31:52,965
herr gott, steven, wie viele sind
weggelaufen, während ich weg war?
1140
01:31:53,012 –> 01:31:53,918
zwei
1141
01:31:54,365 –> 01:31:55,498
wann ist sie weggelaufen?
1142
01:31:55,581 –> 01:31:58,581
gestern nacht, sie haben sie
heute früh wiedergebracht
1143
01:31:58,785 –> 01:32:01,243
wie übel haben stonesiphers
hunde sie hergerichtet?
1144
01:32:01,808 –> 01:32:05,301
sie hatte glück, das sie hinter
d´artagnans arsch her waren
1145
01:32:05,340 –> 01:32:09,418
bill und cody sind sie suchen gegangen
und haben sie dann wiedergebracht
1146
01:32:10,078 –> 01:32:11,209
sie hat etwas abbekommen
1147
01:32:11,270 –> 01:32:14,310
aber da war sie selbst schuld, weil sie
durch büsche und so eine scheiße gekrabbelt ist
1148
01:32:14,404 –> 01:32:15,794
wie lange ist sie schon im bunker?
1149
01:32:16,054 –> 01:32:19,044
wie lange glauben sie wohl?
den ganzen verdammten tag lang
1150
01:32:19,177 –> 01:32:22,284
und die kleine schlampe hat noch zehn tage
1151
01:32:22,541 –> 01:32:23,845
steven, hol sie raus
1152
01:32:23,971 –> 01:32:25,207
rausholen, wieso?
1153
01:32:25,293 –> 01:32:27,254
weil ich es dir sage, deswegen
1154
01:32:27,299 –> 01:32:29,179
dr. schultz ist mein gast
1155
01:32:29,313 –> 01:32:33,812
hildi ist mein n-gga und die gastfreundschaft des
südens will, d-ss ich seinem wunsch entspreche
1156
01:32:33,881 –> 01:32:36,119
aber, monsieur candie, sie ist weggelaufen
1157
01:32:36,158 –> 01:32:39,711
herr gott, steven, wozu hab ich
ein n-ggerweib das deutsch spricht
1158
01:32:39,797 –> 01:32:42,177
wenn ich sie nicht präsentieren kann
wenn ein deutscher gast da ist?
1159
01:32:42,381 –> 01:32:46,450
ich weiß, d-ss das ungelegen kommt
aber du holst jetzt ihren arsch da raus
1160
01:32:46,591 –> 01:32:47,442
ja, sir
1161
01:32:49,058 –> 01:32:52,329
lara lee, würdest du dich mit cora darum kümmern
1162
01:32:52,349 –> 01:32:55,349
d-ss hildi für dr. schultz
gewaschen und hergerichtet ist?
1163
01:32:55,384 –> 01:32:56,784
natürlich, darling
1164
01:32:56,929 –> 01:33:01,924
so, gentlemen, sie werden verzeihen
aber ich bin müde von unserer fahrt
1165
01:33:02,072 –> 01:33:04,893
es ist zeit, d-ss ich meine augen ausruhe
1166
01:33:09,704 –> 01:33:12,389
ihr habt den mann gehört
schafft ihren arsch da raus
1167
01:33:12,919 –> 01:33:14,646
cora! komm her!
1168
01:33:15,311 –> 01:33:18,410
geh rüber zu ihr, mach sie sauber
und bring sie dem doctor…
1169
01:33:18,418 –> 01:33:20,237
wie sagen sie war ihr name, schut?
1170
01:33:20,410 –> 01:33:21,847
– schultz
– schultz
1171
01:33:22,236 –> 01:33:24,022
bring sie her, okay, kleines?
1172
01:33:24,069 –> 01:33:25,469
ja, sir
1173
01:34:43,464 –> 01:34:47,102
hilda, kommst du jetzt mit mir
oder schläfst du wieder im bunker?
1174
01:36:22,237 –> 01:36:23,594
hallo meine damen
1175
01:36:23,688 –> 01:36:27,170
dr. schultz, darf ich ihnen broomhilda vorstellen
1176
01:36:31,310 –> 01:36:33,409
hildi, das ist dr. schultz
1177
01:36:35,451 –> 01:36:37,566
es ist ein vergnügen dich
kennenzulernen, broomhilda
1178
01:36:38,603 –> 01:36:40,931
ich hab schon viel gutes über dich gehört
1179
01:36:41,002 –> 01:36:44,502
tja, nicht jeder n-gga spricht
deutsch, wissen sie?
1180
01:36:47,180 –> 01:36:49,443
wie du so vor mir stehst, broomhilda
1181
01:36:49,545 –> 01:36:53,427
kann ich all die leidenschaft, die du
entfachst, nur allzu gut verstehen
1182
01:36:57,632 –> 01:36:59,732
der doctor spricht deutsch!
1183
01:37:01,899 –> 01:37:04,099
und ich hab gehört, du auch?
1184
01:37:05,323 –> 01:37:07,486
na los, mädchen, sprich etwas auf deutsch
1185
01:37:15,937 –> 01:37:17,483
erstaunlich
1186
01:37:24,844 –> 01:37:27,313
– und ich sollte…
– verbindlichsten dank
1187
01:38:00,981 –> 01:38:02,293
keine angst
1188
01:38:41,819 –> 01:38:42,939
pardon
1189
01:40:37,459 –> 01:40:38,858
hey, kleiner trouble maker
1190
01:40:48,044 –> 01:40:50,444
du scharfzüngiger teufel
1191
01:41:06,701 –> 01:41:12,238
sehen sie, monsieur candie, es waren
alles gute exemplare, keine frage
1192
01:41:12,605 –> 01:41:15,423
aber die besten drei, bei weitem, waren:
1193
01:41:15,751 –> 01:41:17,009
samson
1194
01:41:17,648 –> 01:41:19,608
– wie hieß der andere nochmal?
– goldie
1195
01:41:20,007 –> 01:41:22,872
goldie und eskimo joe
1196
01:41:23,505 –> 01:41:25,760
nebenbei, wieso heißt er eskimo joe?
1197
01:41:25,827 –> 01:41:29,237
wer weiß schon, wo diese
n-ggerspitznamen herkommen
1198
01:41:29,352 –> 01:41:32,873
sein name ist joe, vielleicht war ihm
irgendwann kalt, wer weiß schon?
1199
01:41:36,013 –> 01:41:37,253
wie dem auch sei
1200
01:41:37,787 –> 01:41:39,409
samson ist ihr bester
1201
01:41:39,637 –> 01:41:40,995
das wissen wir alle
1202
01:41:41,378 –> 01:41:45,117
sie werden ihn nie verkaufen, kann
ich verstehen, er ist ein champion
1203
01:41:45,198 –> 01:41:48,742
alle drei sind champions
1204
01:41:49,563 –> 01:41:51,123
samson ist ein champion
1205
01:41:51,901 –> 01:41:53,820
die anderen beiden sind ganz gut
1206
01:41:54,984 –> 01:41:56,554
calvin, du lässt den n-gga einfach…
1207
01:41:56,563 –> 01:41:57,773
ist schon gut, ist schon gut
1208
01:41:57,844 –> 01:41:59,802
sie müssen verstehen, monsieur candie
1209
01:41:59,914 –> 01:42:03,607
obwohl, als zugegebener anfänger
im n-gga kampf geschäft
1210
01:42:03,670 –> 01:42:07,749
habe ich ein paar vorkenntnisse, was
die europäische zirkuswelt angeht
1211
01:42:07,796 –> 01:42:09,145
tatsächlich?
1212
01:42:09,421 –> 01:42:13,450
daher, habe ich große pläne
in bezug auf die präsentation
1213
01:42:14,777 –> 01:42:17,166
ich brauche mehr, als einen großen n-gga
1214
01:42:19,126 –> 01:42:21,235
er braucht panache
1215
01:42:21,382 –> 01:42:23,850
– der n-gga braucht was?
– panache
1216
01:42:24,913 –> 01:42:27,575
– ein sinn fürs showgeschäft
– showgeschäft, ja
1217
01:42:27,612 –> 01:42:31,359
vermarkten möchte ich ihn
als den schwarzen herkules
1218
01:42:32,711 –> 01:42:34,497
schwarzer herkules, ist das nicht clever?
1219
01:42:34,545 –> 01:42:36,003
wohl eher n-gga-les
1220
01:42:40,306 –> 01:42:45,573
ich bezahle einen spitzenpreis
für den richtigen n-gga
1221
01:42:46,540 –> 01:42:49,944
ich will nicht behaupten, eskimo joe
sei der falsche n-gga, per se
1222
01:42:50,944 –> 01:42:53,488
aber ist er wirklich goldrichtig?
1223
01:42:54,814 –> 01:42:57,999
dr. schultz, ich darf ihnen versichern
1224
01:42:58,065 –> 01:43:01,195
es gibt niemanden, der im n-gga kampf geschäft den wert
1225
01:43:01,210 –> 01:43:04,434
von showtalent mehr zu schätzen weiß
als monsieur calvin j. candie
1226
01:43:04,442 –> 01:43:05,442
niemand
1227
01:43:05,694 –> 01:43:09,184
aber man darf dabei nicht, das wichtigste
in dem geschäft vergessen
1228
01:43:09,291 –> 01:43:12,343
und das ist ein n-gga, der kämpfe gewinnt
1229
01:43:12,781 –> 01:43:16,997
das sollte ihre erste, zweite, dritte
vierte und fünfte sorge sein
1230
01:43:17,135 –> 01:43:19,382
wenn sie den erst mal haben und
sie wissen, sie haben ihn
1231
01:43:19,435 –> 01:43:22,585
dann können sie losgehen und pläne
schmieden für große kampagnen
1232
01:43:23,504 –> 01:43:26,105
mit anderen worten, ein schritt nach den anderen
1233
01:43:26,160 –> 01:43:28,285
ein schritt nach den anderen
1234
01:43:36,716 –> 01:43:39,116
ich sehe, ihr zwei versteht euch
1235
01:43:39,643 –> 01:43:41,323
außerordentlich
1236
01:43:41,667 –> 01:43:44,312
monsieur candie, sie können sich
nicht vorstellen wie es ist
1237
01:43:44,313 –> 01:43:47,758
wenn man seine muttersprache seit
jahren nicht mehr gehört hat
1238
01:43:48,012 –> 01:43:50,673
zur hölle, ich kann mir nicht mal zwei
wochen in boston vorstellen
1239
01:43:52,241 –> 01:43:55,498
zwei wochen in boston, das..
1240
01:43:57,071 –> 01:43:58,633
zwei wochen in boston!
1241
01:43:58,996 –> 01:44:04,462
ich kann meine freude kaum beschreiben, die ich
bei der unterhaltung in meiner muttersprache hatte
1242
01:44:04,521 –> 01:44:08,948
und hildi ist eine charmante gesprächspartnerin
1243
01:44:09,042 –> 01:44:11,008
seien sie vorsichtig, dr. schultz
1244
01:44:11,171 –> 01:44:13,801
sie könnten noch an n-ggerliebe erkranken
1245
01:44:14,138 –> 01:44:16,503
n-ggerliebe ist eine tückische gefühlswallung
1246
01:44:16,558 –> 01:44:20,001
es ist wie mit schwarzem teer. steckt man
einmal drin, ist man am arsch
1247
01:44:20,071 –> 01:44:21,876
ja, sir, am arsch
1248
01:44:23,223 –> 01:44:27,728
ich weiß nicht, doctor, sie können noch so viel
auf deutsch süßholzraspeln wie sie wollen, aber
1249
01:44:27,776 –> 01:44:30,536
aber es scheint so, als ob dieses pferdchen
bloß augen für django hat
1250
01:44:34,302 –> 01:44:40,292
natürlich ist es der stolze adler
der ihre aufmerksamkeit erregt
1251
01:44:40,383 –> 01:44:42,784
und nicht das gerupfte hühnchen
1252
01:44:44,000 –> 01:44:46,646
dr. schultz, seien sie nicht so
herabfallend auf sich selbst
1253
01:44:46,664 –> 01:44:48,372
sie sind ein schneidiger deutscher gentleman
1254
01:44:51,728 –> 01:44:54,124
du kennst diesen n-gga, oder?
1255
01:44:55,045 –> 01:44:56,218
– wer?
– wer?
1256
01:44:56,294 –> 01:44:59,057
`komm mir nicht mit “wer”, du schlampe
du weißt genau wen ich meine
1257
01:45:01,078 –> 01:45:02,368
am tisch?
1258
01:45:03,296 –> 01:45:04,720
ich kenne ihn nicht
1259
01:45:04,888 –> 01:45:06,107
du kennst ihn nicht?
1260
01:45:06,606 –> 01:45:07,656
nein
1261
01:45:07,874 –> 01:45:09,054
nein, was?
1262
01:45:09,334 –> 01:45:10,741
nein, sir
1263
01:45:15,544 –> 01:45:17,422
du würdest mich nicht anlügen, oder?
1264
01:45:22,134 –> 01:45:23,342
okay
1265
01:45:24,707 –> 01:45:27,611
wenn du es sagst
1266
01:45:34,003 –> 01:45:37,320
eskimo joe ist ein qualitätsn-gger, kein zweifel
1267
01:45:39,181 –> 01:45:40,409
aber wäre es mein geld…
1268
01:45:42,053 –> 01:45:44,105
ich würde keine 12000 dollar für ihn geben
1269
01:45:44,408 –> 01:45:46,293
was wäre deine preisvorstellung?
1270
01:45:46,885 –> 01:45:48,870
angenommen ich wäre großzügig
1271
01:45:48,948 –> 01:45:52,174
und ich weiß nicht, wieso
ich großzügig sein sollte
1272
01:45:53,292 –> 01:45:54,360
9000
1273
01:45:55,891 –> 01:45:56,832
vielleicht
1274
01:45:57,725 –> 01:45:59,125
dr. schultz
1275
01:45:59,709 –> 01:46:03,644
ich darf nochmal rekapitulieren, wo unsere
verhandlung ihren ursprung nahm
1276
01:46:03,988 –> 01:46:06,235
ich bin nicht zu ihnen gekommen
um einen n-gga zu verkaufen
1277
01:46:06,252 –> 01:46:07,032
so war es nicht
1278
01:46:07,054 –> 01:46:09,165
sie kamen zu mir, weil sie einen kaufen wollten
1279
01:46:09,181 –> 01:46:10,047
so war es
1280
01:46:10,101 –> 01:46:12,833
weiterhin sind die 9000 dollar, die das
schlaue kerlchen genannt hat
1281
01:46:12,850 –> 01:46:14,105
nicht weit von der wirklichkeit entfernt
1282
01:46:14,108 –> 01:46:15,769
und wenn ich eskimo joe für den kurs
verkaufen wollen würde
1283
01:46:15,784 –> 01:46:17,539
könnte ich es jeden tag in der woche machen
1284
01:46:17,551 –> 01:46:18,566
jeden tag
1285
01:46:18,982 –> 01:46:21,104
aber wie sie in greenville sagten, doctor
1286
01:46:21,293 –> 01:46:22,963
ich will ihn nicht verkaufen
1287
01:46:23,760 –> 01:46:26,531
es war schlicht, ihr lächerliches angebot
1288
01:46:26,550 –> 01:46:29,836
von 12000 dollar, das mich überhaupt
erwägen ließ, dieses zu tun
1289
01:46:39,118 –> 01:46:43,311
wissen sie, monsieur candie, in ihnen
wohnt die macht der überzeugungskraft
1290
01:46:47,601 –> 01:46:52,137
warum nicht, monsieur candie, wir sind
im geschäft. eskimo joe, 12000 dollar!
1291
01:46:52,208 –> 01:46:55,393
hurra, doctor, hurra! welch weise entscheidung!
1292
01:46:55,455 –> 01:46:58,866
nichtsdestotrotz, das ist ein gewaltiger betrag
1293
01:46:59,161 –> 01:47:02,338
und so, wie sie ihren mr. moguy haben
habe ich einen anwalt
1294
01:47:02,387 –> 01:47:04,377
einen pingeligen mann namens tuttle
1295
01:47:04,517 –> 01:47:07,694
und ich würde meinen mr. tuttle
einen vertrag aufsetzen l-ssen
1296
01:47:07,708 –> 01:47:11,705
bevor ich, guten gewissens, eine hohe
summe geld in fleisch investiere
1297
01:47:11,979 –> 01:47:15,390
und schließlich muss eskimo joe untersucht
werden, von einem mediziner meiner wahl
1298
01:47:15,444 –> 01:47:16,844
natürlich
1299
01:47:16,875 –> 01:47:21,097
sagen wir also, ich kehre zurück in etwa…
1300
01:47:23,690 –> 01:47:25,790
– fünf tagen
– fünf tage?
1301
01:47:25,969 –> 01:47:28,826
mit meinem mr. tuttle. dann können mein mr. tuttle
1302
01:47:28,850 –> 01:47:32,340
und ihr mr. moguy die ganzen
abschließenden details unter sich ausmachen
1303
01:47:33,474 –> 01:47:36,339
ich sage vorzüglich, doctor. vorzüglich
1304
01:47:37,152 –> 01:47:38,552
gentlemen…
1305
01:47:39,464 –> 01:47:40,928
darf ich einen toast aussprechen?
1306
01:47:43,695 –> 01:47:47,468
auf eskimo joe. oder nennen wir ihn lieber
1307
01:47:47,778 –> 01:47:49,598
den schwarzen herkules!
1308
01:47:49,922 –> 01:47:51,656
auf den schwarzen herkules
1309
01:47:51,774 –> 01:47:53,019
der schwarze herkules!
1310
01:47:53,277 –> 01:47:54,779
der schwarze herkules…
1311
01:47:54,844 –> 01:47:58,060
sie hatten recht, doctor
der name hat wirklich klang
1312
01:48:00,388 –> 01:48:01,788
hildi…
1313
01:48:02,218 –> 01:48:03,456
ich hab nichts mehr zu trinken, mädchen
1314
01:48:06,689 –> 01:48:10,952
und hildi, gefällt´s dir hier
im herrenhaus zu bedienen?
1315
01:48:11,957 –> 01:48:14,689
wenn monsieur candie dich
anspricht, antwortest du
1316
01:48:15,288 –> 01:48:17,121
es gefällt mir sehr, monsieur candie
1317
01:48:18,302 –> 01:48:20,216
es ist viel besser, als im bunker zu schmoren
1318
01:48:20,235 –> 01:48:22,635
oder mit dem arsch voran
durch dornen zu klettern
1319
01:48:22,709 –> 01:48:25,722
vielleicht macht es nicht ganz so viel spaß
wie es den mandingos zu besorgen
1320
01:48:25,753 –> 01:48:27,652
– oder, zuckerbärchen?
– sie steht auf die neuen
1321
01:48:27,700 –> 01:48:30,213
– du stehst auf samson, was?
– ja, sir
1322
01:48:30,549 –> 01:48:32,210
wissen sie, monsieur candie…
1323
01:48:32,231 –> 01:48:35,924
der doctor würde wohlmöglich gerne
hildis rücken mit den narben sehen wollen
1324
01:48:35,948 –> 01:48:39,234
die haben nicht so viele n-gga dort
wo der mann herkommt
1325
01:48:39,297 –> 01:48:42,036
dr. schultz, als sie alleine mit hildi waren
1326
01:48:42,059 –> 01:48:45,255
haben sie nur deutsch geredet, oder haben
sie ihr auch die kleider ausgezogen?
1327
01:48:45,287 –> 01:48:47,087
nein, wir haben uns nur unterhalten und…
1328
01:48:47,138 –> 01:48:49,144
dann haben sie ihren rücken noch gar nicht gesehen?
1329
01:48:49,336 –> 01:48:50,324
habe ich nicht
1330
01:48:50,434 –> 01:48:53,529
nein, nein, nein, steven hat recht
das wird sie vielleicht interessieren
1331
01:48:53,589 –> 01:48:57,219
hildi, raus aus deinem kleid
zeig dr. schultz deinen rücken
1332
01:48:57,258 –> 01:49:01,263
calvin, ich habe sie gerade erst zurecht gemacht
1333
01:49:01,365 –> 01:49:05,784
aber lara lee, dr. schultz ist aus düsseldorf
die haben dort keine n-gga
1334
01:49:05,993 –> 01:49:07,474
er ist ein mediziner
1335
01:49:07,631 –> 01:49:10,537
ich bin sicher, es würde ihn faszinieren, zu
sehen, was so ein n-gga an schmerzen aushält
1336
01:49:10,639 –> 01:49:14,089
diese n-gga sind zäh, dr. schultz
da gibt es keine zweifel
1337
01:49:14,176 –> 01:49:16,595
hilda hat etwa vier hiebe auf den rücken bekommen
1338
01:49:16,666 –> 01:49:19,054
lare lee würde schon nach einem
den verstand verlieren
1339
01:49:19,086 –> 01:49:21,091
sehen sie, doctor. wie ein gemälde
1340
01:49:21,140 –> 01:49:22,190
calvin!
1341
01:49:23,096 –> 01:49:26,181
wir sind beim essen, niemand will
ihren gepeitschten rücken sehen
1342
01:49:28,197 –> 01:49:30,241
fein, fein, fein, fein, fein…
1343
01:49:30,507 –> 01:49:32,981
nach dem abendessen, steven. nach dem abendessen
1344
01:49:34,216 –> 01:49:35,715
beim brandy, gentlemen
1345
01:49:42,147 –> 01:49:44,247
cora, komm, nimm das mädchen mit!
1346
01:49:47,196 –> 01:49:49,498
– sie ist eine schande
– ja, ma´am
1347
01:49:49,951 –> 01:49:51,965
warum ist dein kleid offen?
1348
01:49:52,012 –> 01:49:54,676
ich hab dich gerade erst zurecht gemacht
komm her!
1349
01:50:01,077 –> 01:50:04,981
baby, steven hat dich im visier
dabei solltest du nicht in seinem visier sein
1350
01:50:05,030 –> 01:50:07,168
du hast gesagt, du kennst ihn nicht?
1351
01:50:09,469 –> 01:50:14,451
ich sagte, du hast gesagt, du kennst ihn nicht
1352
01:50:16,316 –> 01:50:17,876
tue ich nicht
1353
01:50:18,236 –> 01:50:19,559
doch, tust du
1354
01:50:21,730 –> 01:50:22,985
mister steven…
1355
01:50:24,393 –> 01:50:25,712
tue ich nicht
1356
01:50:25,907 –> 01:50:27,707
warum lügst du mich an?
1357
01:50:30,342 –> 01:50:31,678
das tue ich nicht
1358
01:50:32,156 –> 01:50:34,116
warum weinst du dann?
1359
01:50:35,017 –> 01:50:36,382
sie machen mir angst
1360
01:50:36,622 –> 01:50:38,422
warum mache ich dir angst?
1361
01:50:39,255 –> 01:50:40,955
weil sie beängstigend sind
1362
01:50:42,689 –> 01:50:49,077
…mit hildi, heute nachmittag, deutsch
gesprochen zu haben, war balsam für die seele
1363
01:50:52,139 –> 01:50:54,863
du bleibst genau da
1364
01:51:00,442 –> 01:51:05,041
sie hatten zuvor angedeutet, d-ss sie
willens wären, sich von hildi zu trennen
1365
01:51:05,190 –> 01:51:07,953
ja, da habe ich
1366
01:51:09,860 –> 01:51:15,709
wenn das so ist, erlauben sie mir
ein weiteres angebot zu unterbreiten
1367
01:51:16,084 –> 01:51:16,956
ich bin ganz ohr
1368
01:51:17,183 –> 01:51:19,003
mach schnell, verdammt nochmal
1369
01:51:19,969 –> 01:51:21,972
– monsieur candie…
– steven!
1370
01:51:22,434 –> 01:51:24,873
du hast gerade dr. schultz unterbrochen
1371
01:51:25,818 –> 01:51:30,948
verzeihung, dr. schultz. meine ohren sind
nicht mehr das, was sie einmal waren
1372
01:51:32,308 –> 01:51:35,587
monsieur candie, kann ich sie
sprechen, in der küche
1373
01:51:36,522 –> 01:51:38,480
du meinst, ich soll vom stuhl aufstehen?
1374
01:51:38,618 –> 01:51:40,410
wenn ich sie darum bitten könnte
1375
01:51:40,723 –> 01:51:41,843
wieso?
1376
01:51:42,135 –> 01:51:43,664
es geht um den nachtisch
1377
01:51:43,778 –> 01:51:45,398
was ist mit dem nachtisch?
1378
01:51:45,890 –> 01:51:48,559
das würde ich gerne, unter vier augen besprechen
1379
01:51:48,635 –> 01:51:50,695
es gibt white cake
1380
01:51:50,931 –> 01:51:53,436
was sollte denn bitte dabei, für ein
melodram hinten entstehen?
1381
01:51:53,585 –> 01:51:57,856
sie haben recht, monsieur candie, sie haben recht
ich kümmere mich selbst darum
1382
01:51:58,002 –> 01:51:59,426
treffen sie mich in der bibliothek
1383
01:51:59,755 –> 01:52:03,073
ich verstehe einfach nicht, warum sie
nicht selbst mit den n-ggern reden wollen
1384
01:52:03,080 –> 01:52:04,983
wenn der verm-sselt wird, bin ich wieder schuld
1385
01:52:05,078 –> 01:52:06,896
fein, fein, freund steven, ich…
1386
01:52:08,107 –> 01:52:09,662
bin sofort bei dir
1387
01:52:10,409 –> 01:52:11,529
ja, sir
1388
01:52:12,363 –> 01:52:13,483
also…
1389
01:52:14,176 –> 01:52:15,134
gentlemen…
1390
01:52:15,373 –> 01:52:18,175
sie sehen ja, gelehrig hin oder her
1391
01:52:18,207 –> 01:52:21,962
ab und zu ist die aufsicht von
erwachsenen erforderlich
1392
01:52:24,869 –> 01:52:26,827
sie entschuldigen mich einen moment
1393
01:52:32,784 –> 01:52:34,884
ihr könnt den tisch abdecken
1394
01:52:39,966 –> 01:52:41,374
also dr. schultz…
1395
01:52:41,804 –> 01:52:44,622
wollen sie uns nicht mit ein
paar zirkusanekdoten unterhalten?
1396
01:52:45,418 –> 01:52:47,035
der zirkus
1397
01:52:54,295 –> 01:52:56,095
was ist los?
1398
01:53:01,404 –> 01:53:05,956
die wichser sind nicht hier, wegen der mandingos
1399
01:53:06,602 –> 01:53:08,058
die wollen das mädchen
1400
01:53:10,313 –> 01:53:13,053
steven, was zum teufel redest du da?
1401
01:53:13,198 –> 01:53:16,477
die verarschen dich, darüber rede ich
1402
01:53:16,758 –> 01:53:20,123
die sind nicht hier für einen
muskelbepackten jimmie
1403
01:53:20,940 –> 01:53:22,271
die wollen das mädchen
1404
01:53:22,717 –> 01:53:25,278
welches denn, hildi?
1405
01:53:25,308 –> 01:53:27,587
ja, hildi. sie und django?
1406
01:53:27,908 –> 01:53:30,016
die beiden n-gga kennen sich
1407
01:53:31,001 –> 01:53:32,717
eben hat er eskimo joe gekauft
1408
01:53:32,722 –> 01:53:34,053
hat er ihnen schon geld gegeben?
1409
01:53:34,115 –> 01:53:35,209
noch nicht, aber das wird er
1410
01:53:35,229 –> 01:53:37,722
dann hat er noch nicht
die bohne gekauft, noch nicht
1411
01:53:37,912 –> 01:53:43,152
aber er war drauf und dran zu kaufen, wofür er
überhaupt da, bevor ich ihn unterbrochen habe
1412
01:53:43,660 –> 01:53:46,337
danke, steven. für dich, immer gern
1413
01:53:51,966 –> 01:53:54,213
woher nimmt du das alles?
1414
01:53:55,002 –> 01:53:57,489
wieso machen die sich die
ganze mühe für einen n-gga
1415
01:53:57,496 –> 01:53:59,913
mit einen kaputten rücken und
die keine 300 dollar wert ist?
1416
01:54:00,095 –> 01:54:03,733
die machen das, weil der n-gga
django ein herz für hildi hat
1417
01:54:04,265 –> 01:54:05,934
sie ist vermutlich seine frau
1418
01:54:06,172 –> 01:54:10,060
nur warum der deutsche einen scheiß drauf gibt
für wen der aufgeblasener wichser ein herz hat?
1419
01:54:10,074 –> 01:54:12,274
das weiß ich, ganz sicher nicht
1420
01:54:15,039 –> 01:54:16,915
wenn es sie ist, die sie wollen…
1421
01:54:17,330 –> 01:54:21,474
wozu das ganze brimborium um die mandingos?
1422
01:54:21,836 –> 01:54:24,818
du kommst nicht hinter
dem ofen vor, für 300 dollar
1423
01:54:25,670 –> 01:54:27,149
aber die 12000?
1424
01:54:28,457 –> 01:54:30,644
da bist du ihm auf den schoß gesprungen, oder?
1425
01:54:33,639 –> 01:54:35,039
ja, richtig
1426
01:54:38,746 –> 01:54:39,879
seine frau, was?
1427
01:54:44,652 –> 01:54:46,509
wenn es eine schlange war
1428
01:54:46,883 –> 01:54:48,290
dann hätte wir sie erwischen müssen
1429
01:54:51,424 –> 01:54:56,289
diese verlogenen, gottverdamten, zeit…
1430
01:54:56,440 –> 01:54:59,979
…vergeudenden hurensöhne
1431
01:55:02,224 –> 01:55:03,784
hurensöhne!
1432
01:55:03,917 –> 01:55:08,859
…aus new orleans, ich habe also
etwas erfahrung mit theatermenschen
1433
01:55:10,095 –> 01:55:11,745
da bist du ja
1434
01:55:11,845 –> 01:55:15,420
ich dacht schon, d-ss du und die
alte nebelkrähe durchgebrannt wärt
1435
01:55:16,724 –> 01:55:18,831
das wäre mal was, oder?
1436
01:55:19,099 –> 01:55:20,112
lara lee…
1437
01:55:20,354 –> 01:55:21,971
ich habe gerade das große fenster gesehen
1438
01:55:22,045 –> 01:55:23,972
billy crash ist draußen und
verhandelt mit einen
1439
01:55:23,973 –> 01:55:26,368
zwielichtigen sklavenhändler
wegen ein paar von den stuten
1440
01:55:26,378 –> 01:55:29,617
bist du bitte ein schatz und siehst nach
was die mädchen wirklich wert sind
1441
01:55:30,501 –> 01:55:33,301
– natürlich, bruder
– danke, darling
1442
01:55:45,947 –> 01:55:49,360
na ja, immer ruft das geschäft
1443
01:55:51,654 –> 01:55:53,054
apropos!
1444
01:55:53,202 –> 01:55:58,932
bevor sie hinausgingen, besprachen wir die
möglichkeiten meines erwerbes von broomhilda
1445
01:55:59,027 –> 01:56:01,309
ja. ja, so war´s!
1446
01:56:02,028 –> 01:56:04,387
und das machen wir auch noch. einen moment
1447
01:56:20,488 –> 01:56:22,588
wer ist ihr kleiner freund?
1448
01:56:27,750 –> 01:56:29,150
das ist ben
1449
01:56:30,719 –> 01:56:35,248
ein alter sklave, der lange bei
uns auf der plantage lebte
1450
01:56:35,811 –> 01:56:37,911
eine halbe ewigkeit
1451
01:56:39,303 –> 01:56:40,703
ben hier,…
1452
01:56:41,350 –> 01:56:43,170
sorgte für meinen daddy
1453
01:56:43,733 –> 01:56:45,553
und den dessen daddy
1454
01:56:46,129 –> 01:56:48,275
solange bis er tot umgefallen ist
1455
01:56:51,377 –> 01:56:52,859
hat er auch mich umsorgt
1456
01:56:55,633 –> 01:56:59,537
als sohn eines… eines besitzers einer
großen plantage in mississippi
1457
01:56:59,551 –> 01:57:05,541
kommt man als weißer mann in kontakt
mit einer großen zahl schwarzer gesichter
1458
01:57:07,300 –> 01:57:12,336
ich hab mein ganzes leben immer
hier auf candyland verbracht
1459
01:57:13,704 –> 01:57:17,233
umgeben von schwarzen gesichtern
1460
01:57:19,546 –> 01:57:22,614
begegne ihnen jeden tag, tag ein, tag aus
1461
01:57:23,216 –> 01:57:24,918
ich stelle mir immer die eine frage
1462
01:57:28,987 –> 01:57:30,620
wieso töten die uns nicht?
1463
01:57:34,727 –> 01:57:36,654
genau da vorne auf der veranda
1464
01:57:37,077 –> 01:57:39,568
drei mal die woche, 50 jahre lang
1465
01:57:39,702 –> 01:57:44,262
hat ol´ben meinen daddy mit
einer scharfen klinge rasiert
1466
01:57:45,004 –> 01:57:50,126
also, ich an ol´bens stelle, hätte daddys
elende kehle durchgeschnitten
1467
01:57:50,185 –> 01:57:53,925
bestimmt hätte ich nicht
50 jahre verstreichen l-ssen
1468
01:57:56,276 –> 01:57:57,688
aber er hat es nie getan
1469
01:57:59,532 –> 01:58:00,652
wieso nicht?
1470
01:58:02,186 –> 01:58:03,061
sehen sie…
1471
01:58:03,490 –> 01:58:05,818
die lehre der -n-logie
1472
01:58:06,871 –> 01:58:12,071
ist entscheidend, um zu verstehen, wo unsere
spezies sich auseinander entwickelt haben
1473
01:58:13,873 –> 01:58:16,277
im schädel von den afrikanern
1474
01:58:17,856 –> 01:58:20,228
deren teil für gefügigkeit verantwortlich ist
1475
01:58:20,296 –> 01:58:25,559
ist größer als bei jeder anderen menschlichen
oder untermenschlichen spezies auf unserer erde
1476
01:58:41,490 –> 01:58:43,310
bei genauerer untersuchung
1477
01:58:44,590 –> 01:58:46,690
dieses schädels hier
1478
01:58:52,930 –> 01:58:56,982
bemerken sie drei deutliche kerben
1479
01:59:00,100 –> 01:59:03,574
hier, hier und hier
1480
01:59:04,019 –> 01:59:05,139
nun…
1481
01:59:05,449 –> 01:59:10,212
betrachten wir den schädel
eines isaac newton oder galileo
1482
01:59:10,611 –> 01:59:14,882
wären diese drei kerben in dem teil
des schädels, der verantwortlich ist für
1483
01:59:15,226 –> 01:59:16,626
kreativität
1484
01:59:17,224 –> 01:59:19,324
aber es ist der schädel von ol´ben
1485
01:59:20,036 –> 01:59:23,916
und im schädel von ol´ben, unbelastet von gene
1486
01:59:24,513 –> 01:59:28,721
sind diese drei kerben, in diesem teil
des schädels, die verantwortlich sind für
1487
01:59:29,675 –> 01:59:31,075
unterwürfigkeit
1488
01:59:32,394 –> 01:59:33,899
du, schlaues kerlchen
1489
01:59:34,767 –> 01:59:37,007
das gebe ich zu, bist ziemlich clever
1490
01:59:39,679 –> 01:59:41,342
aber wenn ich diesen hammer hier nehmen würde
1491
01:59:43,753 –> 01:59:45,750
und dir damit den schädel einschlagen würde
1492
01:59:47,062 –> 01:59:49,445
werden wir dieselben drei kerben
1493
01:59:50,172 –> 01:59:51,966
an denselben stellen
1494
01:59:53,794 –> 01:59:55,161
wie bei ol´ben
1495
01:59:57,420 –> 01:59:59,910
legt eure hände flach auf den tisch!
1496
02:00:00,008 –> 02:00:03,051
wenn ihr diese hände vom tisch hebt
1497
02:00:03,104 –> 02:00:06,349
wird mr. butch aus beiden
läufen der schrotflinte abfeuern
1498
02:00:07,454 –> 02:00:10,796
es sind eine menge lügen, heute abend
an diesem tisch verbreitet worden
1499
02:00:10,822 –> 02:00:12,446
aber das könnt ihr mir glauben!
1500
02:00:13,647 –> 02:00:14,754
mr. moguy
1501
02:00:14,800 –> 02:00:18,618
würden es ihnen was ausmachen, die waffen
einzusammeln, die die beiden um die hüfte haben
1502
02:00:23,452 –> 02:00:24,832
haben sie verbindlichsten dank
1503
02:00:24,903 –> 02:00:26,023
doctor
1504
02:00:30,402 –> 02:00:31,681
wo waren wir?
1505
02:00:36,180 –> 02:00:37,459
trottel
1506
02:00:41,365 –> 02:00:42,804
oh ja
1507
02:00:43,314 –> 02:00:48,077
ich glaube, sie waren dabei mir ein
kaufangebot für broomhilda zu unterbreiten
1508
02:00:48,751 –> 02:00:50,029
habe ich recht?
1509
02:00:54,230 –> 02:00:55,120
recht, haben sie
1510
02:00:57,822 –> 02:00:59,321
bringt hildi!
1511
02:01:02,509 –> 02:01:03,629
na los, süße
1512
02:01:05,217 –> 02:01:07,417
setz deinen arsch auf den verdammten stuhl!
1513
02:01:07,441 –> 02:01:08,886
leg deine hände flach auf den tisch
1514
02:01:08,941 –> 02:01:10,761
und halt den mund!
1515
02:01:14,597 –> 02:01:18,986
dr. schultz, in greenville
sagten sie höchstpersönlich
1516
02:01:19,090 –> 02:01:21,251
d-ss sie für den “richtigen n-gga” bereit wären
1517
02:01:21,267 –> 02:01:24,400
eine summe zu zahlen, die für manche
lächerlich hoch erscheinen könnte
1518
02:01:25,079 –> 02:01:28,053
worauf ich wiederum sagte
“was ist für sie lächerlich?”
1519
02:01:28,081 –> 02:01:31,920
worauf sie sagten, “12000 dollar”
1520
02:01:32,989 –> 02:01:36,799
angesichts der tatsache, wie
viele meilen sie geritten sind
1521
02:01:36,961 –> 02:01:38,641
wie viel ärger sie auf sich genommen haben
1522
02:01:38,940 –> 02:01:43,484
und angesichts des blödsinns, den sie verbreitet
haben, um diese liebliche lady zu erwerben
1523
02:01:43,516 –> 02:01:48,810
sollte man doch meinen, d-ss broomhilda
in wahrheit, der “richtige n-gga” ist”
1524
02:01:50,063 –> 02:01:52,740
wenn sie beide candyland
mit broomhilda verl-ssen wollen
1525
02:01:53,829 –> 02:01:59,146
ist der preis 12000 dollar
1526
02:01:59,539 –> 02:02:03,693
und sie bevorzugen sicher die “friss oder
stirb methode” der verhandlungsführung?
1527
02:02:05,615 –> 02:02:07,435
ja, das tue ich, doctor
1528
02:02:07,976 –> 02:02:14,106
nach den gesetzen von chickasaw county
ist broomhilda mein eigentum
1529
02:02:14,653 –> 02:02:19,869
und es steht mir zu, mit meinem eigentum
zu tun was immer mir gefällt
1530
02:02:21,064 –> 02:02:27,608
und wenn sie denken, mein preis
für diesen n-gga, ist zu enorm
1531
02:02:27,820 –> 02:02:30,427
bekomme ich vielleicht l-st und…
1532
02:02:33,550 –> 02:02:37,571
nehme diesen beschissenen hammer
und prügle sie zu tode!
1533
02:02:37,651 –> 02:02:39,187
direkt vor euren augen!
1534
02:02:39,201 –> 02:02:40,060
wäre das nicht toll, k-mpel?
1535
02:02:40,063 –> 02:02:44,451
dann untersuchen wir die
drei kerben in broomhildas schädel
1536
02:02:44,647 –> 02:02:45,910
so!
1537
02:02:46,043 –> 02:02:48,332
wie soll´s sein, doc?
1538
02:02:49,270 –> 02:02:50,169
wie soll´s sein?
1539
02:02:50,184 –> 02:02:53,784
dürfte ich meine hände von der tischplatte
nehmen, um meine brieftasche zu holen?
1540
02:02:55,597 –> 02:02:56,719
ja, dürfen sie
1541
02:03:10,578 –> 02:03:11,698
das sind zwölf
1542
02:03:15,826 –> 02:03:17,245
verkauft!
1543
02:03:17,957 –> 02:03:23,618
an den mann mit dem außergewöhnlichen bart
und seinem nicht so außergewöhnlichen n-gga
1544
02:03:29,701 –> 02:03:31,724
– mr. moguy
– ja, calvin?
1545
02:03:32,738 –> 02:03:36,071
bitte stellen sie den gentlemen
eine quittung von 12000 dollar aus
1546
02:03:36,236 –> 02:03:39,054
12000 dollar
1547
02:03:41,074 –> 02:03:43,474
es war ein vergnügen mit
ihnen geschäfte zu machen
1548
02:03:44,046 –> 02:03:45,482
nun gentlemen…
1549
02:03:46,834 –> 02:03:48,927
wenn sie mir in den salon folgen wollen
1550
02:03:49,771 –> 02:03:52,074
wir haben für sie white cake
1551
02:05:20,445 –> 02:05:21,997
gut gemacht, calvin
1552
02:05:24,815 –> 02:05:27,633
entschuldigung, entschuldigung, madam?
1553
02:05:28,821 –> 02:05:31,225
könnten sie bitte aufhören beethoven zu spielen?
1554
02:05:31,269 –> 02:05:32,607
hände weg von der harfe!
1555
02:05:36,993 –> 02:05:38,113
doctor!
1556
02:05:38,389 –> 02:05:40,988
– doc, sie können da nicht rein
1557
02:05:40,998 –> 02:05:43,011
– er hat dort nichts zu suchen
– l-ss gut sein
1558
02:05:43,806 –> 02:05:47,186
er ist etwas aufgebracht, das
ist alles. ich regle das
1559
02:06:12,941 –> 02:06:14,061
white cake?
1560
02:06:15,204 –> 02:06:18,004
ich mache mir nichts aus süßes, danke
1561
02:06:27,530 –> 02:06:29,996
sie schmollen, weil ich gewonnen habe, oder?
1562
02:06:30,911 –> 02:06:35,432
tatsächlich hab ich an den armen teufel gedacht
den sie heute den hunden zum fraß vorgeworfen haben
1563
02:06:35,674 –> 02:06:37,026
d’artagnan
1564
02:06:38,467 –> 02:06:41,427
und ich frage mich, was dumas davon halten würde
1565
02:06:42,251 –> 02:06:44,051
wie war das?
1566
02:06:46,936 –> 02:06:50,785
alexandre dumas
er schrieb “die drei musketiere”
1567
02:06:51,207 –> 02:06:52,918
ja, natürlich, doctor
1568
02:06:52,957 –> 02:06:54,703
ich dachte mir, d-ss sie ein
großer bewunderer sind
1569
02:06:54,713 –> 02:06:58,486
immerhin haben sie ihren sklaven nach
der hauptfigur des romans genannt
1570
02:06:59,441 –> 02:07:03,059
wäre alexandre dumas heute dabei gewesen
1571
02:07:03,110 –> 02:07:05,350
was hätte er wohl davon gehalten?
1572
02:07:07,344 –> 02:07:08,990
sie zweifeln, d-ss er es gut gefunden hätte?
1573
02:07:11,151 –> 02:07:16,180
ja, zu glauben, d-ss er es befürwortet hätte
wäre bestenfalls eine kühne behauptung
1574
02:07:18,574 –> 02:07:20,347
gefühlsduseliger franzmann?
1575
02:07:22,377 –> 02:07:24,377
alexandre dumas ist schwarz
1576
02:07:28,469 –> 02:07:30,304
sind das broomhildas dok-mente?
1577
02:07:30,414 –> 02:07:32,232
– ja, sind sie
– darf ich?
1578
02:07:32,365 –> 02:07:34,159
– natürlich
– danke
1579
02:07:36,863 –> 02:07:39,719
das sind die verkaufsurkunden und
die aufstellung der vorbesitzer
1580
02:07:39,720 –> 02:07:42,071
und natürlich ihre befreiungspapiere, doctor
1581
02:07:42,291 –> 02:07:44,452
hätten sie wohl tinte und feder für mich?
1582
02:07:45,653 –> 02:07:47,523
gleich dort, auf dem kleinen tisch
1583
02:07:47,617 –> 02:07:49,017
danke
1584
02:08:09,888 –> 02:08:11,288
danke
1585
02:08:14,773 –> 02:08:16,593
broomhilda von shaft
1586
02:08:19,084 –> 02:08:21,302
betrachten sie sich als freie frau
1587
02:08:33,500 –> 02:08:35,320
mister candie…
1588
02:08:37,248 –> 02:08:40,753
normalerweise würde ich sagen: “auf wiedersehen”
1589
02:08:41,480 –> 02:08:45,673
aber da “auf wiedersehen” bedeutet
d-ss man sich wiedersieht
1590
02:08:46,370 –> 02:08:49,703
und ich keinesfalls wünsche
sie wiederzusehen, sir
1591
02:08:50,133 –> 02:08:52,735
sage ich ihnen good bye
1592
02:08:56,983 –> 02:08:58,383
gehen wir
1593
02:08:59,723 –> 02:09:00,843
komm
1594
02:09:02,858 –> 02:09:05,258
einen moment noch, doctor!
1595
02:09:06,650 –> 02:09:07,726
was?
1596
02:09:12,293 –> 02:09:14,470
es ist guter brauch, hier im süden
1597
02:09:14,996 –> 02:09:18,165
wenn ein geschäft abgewickelt wurde
die vertragspartner
1598
02:09:18,830 –> 02:09:20,541
sich die hände schütteln
1599
02:09:21,277 –> 02:09:22,664
als zeichen der achtung
1600
02:09:23,474 –> 02:09:25,593
– ich bin nicht aus dem süden
– aber sie sind…
1601
02:09:26,592 –> 02:09:28,125
in meinem haus, doctor
1602
02:09:29,711 –> 02:09:31,316
ich fürchte, ich muss darauf bestehen
1603
02:09:31,589 –> 02:09:35,088
bestehen? worauf? das ich ihre hand schüttle?
1604
02:09:35,105 –> 02:09:38,235
dann befürchte ich, muss ich
auf das genaue gegenteil bestehen
1605
02:09:38,940 –> 02:09:40,453
wissen sie, wofür ich sie halte?
1606
02:09:40,640 –> 02:09:43,640
wofür sie mich halten? nein, weiß ich nicht
1607
02:09:45,490 –> 02:09:47,657
ich halte sie für einen schlechten verlierer
1608
02:09:47,831 –> 02:09:50,831
und ich sie für einen hundsmiserablen gewinner
1609
02:09:51,026 –> 02:09:52,539
trotzdem…
1610
02:09:52,886 –> 02:09:55,781
hier in chickasaw county gilt ein handel erst
1611
02:09:56,110 –> 02:09:58,734
wenn beide partner sich die hände schütteln
1612
02:09:59,375 –> 02:10:02,419
auch dieser ganze papierkram
ist ein scheißdreck wert
1613
02:10:03,341 –> 02:10:06,385
wenn sie nicht meine hand schütteln
1614
02:10:07,729 –> 02:10:10,664
wenn ich nicht ihre hand schüttle
1615
02:10:10,859 –> 02:10:13,507
dann werfen sie 12000 dollar weg?
1616
02:10:13,688 –> 02:10:15,787
wag ich zu bezweifeln
1617
02:10:16,609 –> 02:10:18,289
mr. butch…
1618
02:10:19,657 –> 02:10:23,662
wenn sie abhauen will, bevor der n-ggerarschkriechende
deutsche meine hand geschüttelt hat
1619
02:10:24,432 –> 02:10:26,592
schießt du ihren arsch ab
1620
02:10:48,171 –> 02:10:51,424
sie wollen unbedingt, d-ss ich ihre hand schüttle?
1621
02:10:52,951 –> 02:10:54,511
ich insistiere
1622
02:10:55,972 –> 02:10:58,222
wenn sie insistieren
1623
02:11:16,453 –> 02:11:18,212
calvin!
1624
02:11:19,108 –> 02:11:21,206
calvin!
1625
02:11:26,976 –> 02:11:29,432
tut mir leid. ich konnte nicht widerstehen
1626
02:11:42,143 –> 02:11:44,078
der n-gga ist verrückt geworden
1627
02:11:44,727 –> 02:11:47,396
hilfe, er schießt auf alle
1628
02:12:04,453 –> 02:12:06,575
scheiße! verdammter mistkerl
1629
02:12:10,728 –> 02:12:11,848
holt euch den beschissenen…
1630
02:12:12,476 –> 02:12:13,596
holt euch den beschissenen…
1631
02:12:16,567 –> 02:12:21,182
verdammt nochmal, du mistkerl!
was hat der verdammte…
1632
02:12:22,846 –> 02:12:23,966
was zum…
1633
02:12:25,672 –> 02:12:27,039
nicht auf mich schießen!
1634
02:12:27,132 –> 02:12:28,857
du dummer hurensohn!
1635
02:12:28,928 –> 02:12:30,328
tut mir leid, jessie!
1636
02:12:30,404 –> 02:12:34,995
wer zum geier hat nem n-gga eine waffe gegeben!
1637
02:13:08,190 –> 02:13:10,515
man gibt n-ggern keine…
1638
02:13:10,922 –> 02:13:14,169
gott! oh mein gott
1639
02:13:14,289 –> 02:13:16,138
wichser!
1640
02:14:35,634 –> 02:14:37,454
nicht schießen!
1641
02:14:40,294 –> 02:14:42,114
nicht schießen!
1642
02:14:43,597 –> 02:14:45,697
hört auf, zu schießen, verdammt nochmal!
1643
02:14:54,284 –> 02:14:55,404
django!
1644
02:14:56,285 –> 02:14:57,405
was?
1645
02:15:00,267 –> 02:15:02,087
wir haben deine frau!
1646
02:15:03,273 –> 02:15:06,342
billy crash hält ihr eine pistole an den kopf
1647
02:15:06,841 –> 02:15:08,880
und wenn du nicht aufhörst mit dem scheiß
1648
02:15:08,982 –> 02:15:11,518
schießt er ihr das verdammte gehirn raus
1649
02:15:11,693 –> 02:15:13,582
und das ist keine drohung, stallknecht!
1650
02:15:14,535 –> 02:15:15,907
das ist ein versprechen
1651
02:15:17,509 –> 02:15:18,629
oder…
1652
02:15:18,970 –> 02:15:20,090
du kannst aufgeben
1653
02:15:20,546 –> 02:15:22,646
wirf deine waffe weg
1654
02:15:22,960 –> 02:15:24,080
wir werden hildi nicht töten
1655
02:15:24,450 –> 02:15:25,850
pferdescheiße!
1656
02:15:26,052 –> 02:15:28,776
indianerehrenwort, django
ich schwöre es, bei gott
1657
02:15:30,177 –> 02:15:31,297
gibst du auf?
1658
02:15:32,151 –> 02:15:34,422
dir wird nichts geschehen
1659
02:15:36,306 –> 02:15:38,352
gerade deinem schwarzen arsch soll ich glauben?
1660
02:15:38,728 –> 02:15:41,858
ich gib nichts drauf, was du
glaubst, oder nicht glaubst
1661
02:15:41,890 –> 02:15:44,965
ich glaube aber, wenn du in den nächsten
zehn sekunden nicht aufgegeben hast
1662
02:15:44,979 –> 02:15:47,140
pusten wir deiner schlampe das hirn weg!
1663
02:15:47,159 –> 02:15:48,968
glaub das!
1664
02:15:53,184 –> 02:15:54,582
gib mich auf
1665
02:15:54,824 –> 02:15:55,527
sechs!
1666
02:15:55,551 –> 02:15:56,871
l-ss mich einfach gehen!
1667
02:15:57,021 –> 02:15:57,769
sieben!
1668
02:15:57,797 –> 02:15:59,271
– dafür kümmere ich mich zu sehr
– django
1669
02:15:59,341 –> 02:16:00,195
acht!
1670
02:16:00,524 –> 02:16:01,924
ich liebe dich
1671
02:16:01,993 –> 02:16:03,113
neun!
1672
02:16:03,180 –> 02:16:04,888
– warte!
– nein
1673
02:16:07,279 –> 02:16:08,607
ich gebe auf
1674
02:16:09,420 –> 02:16:11,562
ich kann dich nicht hören, n-gga
1675
02:16:12,469 –> 02:16:14,547
ich sagte, ich gebe auf!
1676
02:18:14,968 –> 02:18:16,793
c-ck a doodle doo, n-gga
1677
02:18:22,496 –> 02:18:24,775
ihr seid kopfgeldjäger, ja?
1678
02:18:25,600 –> 02:18:27,840
ich wusste, da war was faul mit euch jungs
1679
02:18:29,356 –> 02:18:34,025
wir haben die steckbriefe und ein
k-ssenbuch in euren satteln gefunden
1680
02:18:35,762 –> 02:18:37,307
ich muss schon sagen…
1681
02:18:38,115 –> 02:18:40,706
ich habe noch nie von einen
schwarzen kopfgeldjäger gehört
1682
02:18:41,432 –> 02:18:44,742
ein schwarzer kriegt geld fürs weiße umlegen
das war was für dich, oder?
1683
02:18:45,570 –> 02:18:48,370
hat dir wahrscheinlich gefallen
solange es noch gut lief
1684
02:18:57,983 –> 02:19:00,099
zeit sich von deinen eiern
zu verabschieden, schwarzer
1685
02:19:00,282 –> 02:19:01,365
bei drei
1686
02:19:02,149 –> 02:19:03,248
eins…
1687
02:19:03,788 –> 02:19:04,756
ich halt sie
1688
02:19:05,506 –> 02:19:06,692
zwei…
1689
02:19:06,973 –> 02:19:08,892
ruhig bleiben, n-gga, jetzt kommt…
1690
02:19:10,033 –> 02:19:11,153
cap’t?
1691
02:19:11,640 –> 02:19:13,160
miss lara will sie sehen
1692
02:19:14,265 –> 02:19:17,073
es geht um das begräbnis des alten herren
1693
02:19:18,455 –> 02:19:21,922
und sie hat ihre meinung zu
djangos beschnibbeln geändert
1694
02:19:23,079 –> 02:19:26,381
sie wird sie den lequint d-ckey leuten geben
1695
02:19:27,671 –> 02:19:30,231
damit kommt sie aber auch nicht ne minute zu früh
1696
02:19:37,010 –> 02:19:39,197
wie schade
1697
02:20:01,815 –> 02:20:02,935
du kommst weg
1698
02:20:04,907 –> 02:20:06,027
das hier
1699
02:20:06,453 –> 02:20:08,273
ist was du noch mitnimmst
1700
02:20:11,333 –> 02:20:14,854
dein schwarzer arsch ist alles
worüber sich die wichser im herrenhaus
1701
02:20:14,909 –> 02:20:17,539
sei stunden unterhalten können
1702
02:20:18,446 –> 02:20:22,342
sieht aus, als ob die weißen, die sonst nie
eine vernünftige idee in ihrem leben hatten
1703
02:20:22,363 –> 02:20:24,803
plötzlich mit allen möglichen ideen kommen
um deinen arsch tot zu kriegen
1704
02:20:25,014 –> 02:20:30,621
und die meisten dieser ideen gingen darum
mit deinem gehänge rumzuspielen
1705
02:20:30,697 –> 02:20:35,999
das sieht vielleicht nach einer guten
idee aus, aber die wahrheit ist…
1706
02:20:37,669 –> 02:20:43,338
beim abschnibbel von n-ggereiern
verbluten die meisten nach ungefähr…
1707
02:20:43,612 –> 02:20:45,612
sieben minuten. die meisten
1708
02:20:47,992 –> 02:20:49,419
mehr als die meisten
1709
02:20:50,140 –> 02:20:51,739
also sage ich…
1710
02:20:53,504 –> 02:20:55,340
scheiße auch!
1711
02:20:56,180 –> 02:21:00,174
die n-gga die wir lequint d-ckey geben
haben, geht es beschissener dort
1712
02:21:01,244 –> 02:21:04,069
aber die anderen sagen
“den kerl peitschen wir zu tode.”
1713
02:21:04,145 –> 02:21:07,595
“werft ihm zu den mandingos”, “verfüttern
wir ihn an stoneshipers hunden”
1714
02:21:07,831 –> 02:21:12,891
und ich sage, “was ist daran so besonders?
wir machen den scheiß sonst auch immer
1715
02:21:13,048 –> 02:21:19,295
zur hölle, die n-gga die wir an lequint d-ckey
verkaufen, sind schlimmer dran
1716
02:21:20,410 –> 02:21:27,136
man höre und staune, wie aus dem nichts
kommt miss lara auf die brillante idee
1717
02:21:28,078 –> 02:21:32,739
d-ss sie dich verkaufen könnte an
die lequint d-ckey bergbau gesellschaft
1718
02:21:34,170 –> 02:21:38,519
und als sklave von der lequint
d-ckey bergbau gesellschaft
1719
02:21:39,254 –> 02:21:42,783
schuftest du, bist du irgendwann verreckst
1720
02:21:43,010 –> 02:21:45,986
den ganzen tag, tag für tag
1721
02:21:46,236 –> 02:21:48,843
schwingst du den vorschlaghammer
1722
02:21:49,192 –> 02:21:53,272
und machst aus großen steinen kleine steine
1723
02:21:54,440 –> 02:21:58,680
wenn du dahin kommst, dann
nehmen sie dir erst den namen
1724
02:21:58,844 –> 02:22:01,599
geben dir eine nummer und einen vorschlaghammer
1725
02:22:02,021 –> 02:22:03,857
und sagen “an die arbeit”
1726
02:22:04,662 –> 02:22:07,112
ein widerwort und sie schneiden
dir die zunge raus
1727
02:22:07,187 –> 02:22:09,513
da sind die gut drin, du wirst nicht verbluten
1728
02:22:09,770 –> 02:22:12,043
da drin sind die wirklich gut
1729
02:22:13,502 –> 02:22:19,845
die nehmen dich in die mangel, den ganzen
tag, tag für tag, bist du am ende bist
1730
02:22:20,407 –> 02:22:22,896
dann schlagen sie dir mit
einem hammer auf den kopf
1731
02:22:23,039 –> 02:22:25,388
und werfen deinen arsch runter ins n-ggerloch
1732
02:22:25,881 –> 02:22:31,175
und das, wird deine geschichte sein, django
1733
02:23:19,896 –> 02:23:21,716
hey weißbrot…
1734
02:23:22,982 –> 02:23:24,802
ich sagte “hey weißbrot!”
1735
02:23:25,440 –> 02:23:27,906
klappe, schwarzer. du kannst nichts
sagen, was ich hören will
1736
02:23:27,938 –> 02:23:30,647
wie wäre es mit 11000 dollar?
1737
02:23:30,694 –> 02:23:31,980
womit?
1738
02:23:32,018 –> 02:23:34,766
ich sagte, “hey, wie wäre es mit 11000 dollar”?
1739
02:23:35,722 –> 02:23:37,821
11500, genauer gesagt
1740
02:23:38,267 –> 02:23:40,235
wovon redest du da?
1741
02:23:40,306 –> 02:23:42,522
auf dieser plantage candyland
1742
02:23:42,676 –> 02:23:45,126
da wartet ein 11500 dollar schatz
1743
02:23:45,148 –> 02:23:47,868
der liegt da so, ihr seid nur
daran vorbei geritten
1744
02:23:48,510 –> 02:23:50,437
leck mich doch, schwarzer
wir sind keine banditen
1745
02:23:50,566 –> 02:23:53,446
das sage ich auch nicht, das
schöne bei einem schatz ist…
1746
02:23:53,661 –> 02:23:56,104
es ist nicht gegen das gesetz
man kann es nicht stehlen
1747
02:23:57,003 –> 02:23:58,430
man muss ihn sich verdienen, weißbrot
1748
02:23:59,133 –> 02:24:01,305
wenn du was zu sagen hast
freundchen, dann sag es
1749
02:24:01,457 –> 02:24:04,738
der 11500 dollar schatz, der in
candyland auf euch wartet
1750
02:24:04,786 –> 02:24:07,236
ist das kopfgeld, tot oder
lebendig, ausgesetzt auf
1751
02:24:07,253 –> 02:24:09,352
smitty bacall und die bacall gang
1752
02:24:09,493 –> 02:24:11,352
wer zum teufel ist smitty bacall?
1753
02:24:11,393 –> 02:24:14,609
smitty bacall ist der anführer einer
bürgerbande von postkutschenräubern
1754
02:24:14,784 –> 02:24:16,415
die bacall gang
1755
02:24:16,526 –> 02:24:19,533
es steht ein 7000 dollar kopfgeld
tot oder lebendig, auf seinen kopf
1756
02:24:19,800 –> 02:24:23,071
1500 dollar für jeden seiner drei komplizen
1757
02:24:23,274 –> 02:24:24,461
dandy michaels
1758
02:24:25,227 –> 02:24:26,347
gerald nash
1759
02:24:26,618 –> 02:24:28,858
crazy craig koons
1760
02:24:29,686 –> 02:24:32,465
alle vier gentlemen sind dort auf candyland
1761
02:24:32,535 –> 02:24:34,650
und lachen sich die ärsche ab. weißt du wieso?
1762
02:24:34,876 –> 02:24:37,076
weil sie gerade mit noch einen mord davon kommen
1763
02:24:37,342 –> 02:24:39,011
da lässt sich aber was machen
1764
02:24:39,085 –> 02:24:42,504
du und deine freunde, ihr könnt immer noch
zurückreiten und euch das geld abholen
1765
02:24:42,559 –> 02:24:43,856
was haben die vögel nochmal getan?
1766
02:24:43,903 –> 02:24:46,721
diese hurensöhne haben
unschuldige menschen umgebracht
1767
02:24:47,362 –> 02:24:49,906
kutschen ausgeraubt, unschuldige weiße umgebracht
1768
02:24:51,836 –> 02:24:54,719
den steckbrief hab ich in meiner tasche
kann ich ihn rausholen
1769
02:24:54,767 –> 02:24:56,167
hol´s raus
1770
02:24:58,015 –> 02:25:03,255
gesucht, tot oder lebendig. smitty bacall
und die smitty bacall bande
1771
02:25:03,301 –> 02:25:04,853
aber du bist ein sklave!
1772
02:25:05,143 –> 02:25:06,963
ich bin kein verdammter sklave
1773
02:25:07,533 –> 02:25:08,921
klinge ich, wie ein beschissener sklave?
1774
02:25:08,976 –> 02:25:11,458
7000 dollars für smitty bacall
das ist doch blödsinn
1775
02:25:11,638 –> 02:25:13,169
ich bin ein kopfgeldjäger
1776
02:25:14,837 –> 02:25:19,293
gestern, als freier mann, bin ich nach candyland geritten
1777
02:25:19,327 –> 02:25:23,549
auf einen pferd mit meinem deutschen
weißen partner, dr. king schultz
1778
02:25:24,222 –> 02:25:28,727
wir haben die bacall bande, den ganzen weg
von texas nach chikasaw county verfolgt
1779
02:25:29,088 –> 02:25:31,742
auf candyland haben wir die
ärsche dann endlich gefunden
1780
02:25:32,102 –> 02:25:35,271
wir sind rein um sie zu schnappen
ist aber schief gegangen
1781
02:25:35,670 –> 02:25:38,732
mein partner wurde erschossen
calvin candie wurde erschossen
1782
02:25:39,207 –> 02:25:43,157
dann haben alle mir die schuld gegeben
und so bin ich hier gelandet
1783
02:25:45,447 –> 02:25:47,390
ihr wisst, ich bin nicht auf der verkaufsliste
1784
02:25:47,539 –> 02:25:50,200
ihr alle wisst doch, d-ss ich
eigentlich nicht hier sein dürfte
1785
02:25:50,616 –> 02:25:53,566
aber die vier männer sind immer noch da
sie werden immer noch gesucht
1786
02:25:54,062 –> 02:25:56,236
die 11500 könnten abgegriffen werden
1787
02:25:56,245 –> 02:25:59,202
und das letzte was die erwarten ist, d-ss ihr
zurückkommt und sie euch holt
1788
02:25:59,713 –> 02:26:01,533
wie soll es ablaufen?
1789
02:26:02,055 –> 02:26:05,974
du sagst uns, wie sie aussehen
und wir l-ssen dich frei?
1790
02:26:06,272 –> 02:26:08,372
ich sag euch nicht, wie sie aussehen
1791
02:26:08,504 –> 02:26:11,738
gib mir eine pistole, eins von den pferden
1792
02:26:11,993 –> 02:26:14,957
und 500 dollar von den 11500
1793
02:26:15,242 –> 02:26:16,652
und ich zeig mit dem finger auf sie
1794
02:26:16,838 –> 02:26:18,173
das ist ein echter steckbrief
1795
02:26:18,567 –> 02:26:22,126
aber nur, weil der steckbrief echt ist, muss es
der rest von dem gelaber nicht auch sein
1796
02:26:22,226 –> 02:26:28,239
wieso würde ein sklave, mit einem echten
steckbrief für nen weißen in der tasche rumgehen?
1797
02:26:32,846 –> 02:26:36,046
ist der schwarze gestern in candyland eingeritten?
1798
02:26:42,014 –> 02:26:43,097
also gut…
1799
02:26:43,853 –> 02:26:45,878
ich frage nochmal
1800
02:26:47,310 –> 02:26:49,613
ihr solltet daran denken
d-ss ich keine lügner mag
1801
02:26:50,534 –> 02:26:55,930
ist er ein candylandsklave, oder ist er gestern mit
einen weißen, auf einen pferd angeritten?
1802
02:26:56,415 –> 02:26:57,535
ja
1803
02:26:58,531 –> 02:27:00,656
die haben uns von der
greenville auktion hergebracht
1804
02:27:00,657 –> 02:27:02,731
er ist auf einen pferd geritten
mit einen weißen mann
1805
02:27:03,659 –> 02:27:05,836
und dieser weißer mann
1806
02:27:06,039 –> 02:27:07,667
war der schwarze sein sklave?
1807
02:27:08,081 –> 02:27:09,635
das war kein sklave
1808
02:27:09,782 –> 02:27:11,675
bist du dir da absolut sicher?
1809
02:27:11,821 –> 02:27:13,221
verdammt sicher
1810
02:27:17,504 –> 02:27:19,291
was ist auf candyland p-ssiert?
1811
02:27:19,354 –> 02:27:20,408
es gab eine schießerei
1812
02:27:21,033 –> 02:27:22,338
der master wurde erschossen
1813
02:27:23,018 –> 02:27:24,674
– wer hat ihn erschossen?
– der deutsche
1814
02:27:25,164 –> 02:27:26,375
wieso hat er das getan?
1815
02:27:26,911 –> 02:27:30,403
der n-gga und der deutsche haben sklavenhändler
gespielt, waren sie aber nicht
1816
02:27:30,724 –> 02:27:32,409
was waren sie dann?
1817
02:27:32,586 –> 02:27:34,284
kopfgeldjäger
1818
02:27:35,098 –> 02:27:37,758
leck mich, roy. das könnte
eine große nummer werden
1819
02:27:39,174 –> 02:27:40,499
so, du schwarzer rauch
1820
02:27:41,281 –> 02:27:42,679
du kriegst deinen deal
1821
02:27:43,941 –> 02:27:45,374
ich hab noch eine bedingung
1822
02:27:45,986 –> 02:27:46,923
die wäre?
1823
02:27:47,007 –> 02:27:49,864
wenn wir da sind und der moment kommt
1824
02:27:52,184 –> 02:27:54,041
helfe ich dabei, sie umzubringen
1825
02:27:55,331 –> 02:27:56,977
hey! er ist ein witziges bürschen!
1826
02:27:57,216 –> 02:27:58,992
– befrei ihn
– ja, ja
1827
02:27:59,461 –> 02:28:01,482
du kriegst den deal, schwarzer
1828
02:28:01,607 –> 02:28:03,263
du kriegst den deal, k-mpel
1829
02:28:05,577 –> 02:28:07,887
du bist in ordnung, für einen schwarzen
1830
02:28:13,774 –> 02:28:16,224
so, da hätten wir es, k-mpel
1831
02:28:17,267 –> 02:28:19,667
ich denke, du kannst das packpferd da nehmen
1832
02:28:19,923 –> 02:28:21,860
was ist in den packtaschen drin?
1833
02:28:22,131 –> 02:28:23,235
dynamit
1834
02:28:23,262 –> 02:28:26,142
ich steige doch nicht auf ein pferd
d-ss mit dynamit bepackt ist
1835
02:28:26,247 –> 02:28:27,471
kann ich verstehen
1836
02:28:28,284 –> 02:28:30,949
frankie, warum nimmst du nicht das zeug vom pferd
1837
02:28:30,950 –> 02:28:33,867
und stecke es drüben, in den n-ggerkäfig
1838
02:28:35,118 –> 02:28:38,256
ein bisschen dynamit für euch zum
spielen, meine schwarzen freunde
1839
02:28:48,644 –> 02:28:51,393
hey floyd, du hast doch noch
das gewehr auf den wagen, oder?
1840
02:28:51,424 –> 02:28:52,338
ja, genau
1841
02:28:52,479 –> 02:28:54,510
warum gibst du ihm nicht deinen
revolver und deinen revolvergürtel?
1842
02:28:56,789 –> 02:28:59,325
aber l-ss das scheißding nicht
runterfallen, in ordnung?
1843
02:28:59,873 –> 02:29:02,677
hab gerade erst die kammern
einstellen l-ssen. ist jetzt perfekt
1844
02:29:02,964 –> 02:29:04,558
gut zu wissen
1845
02:30:36,672 –> 02:30:38,648
wirf mal das dynamit rüber
1846
02:32:08,842 –> 02:32:10,533
– jake
– ja?
1847
02:32:10,558 –> 02:32:14,126
geh mal raus und sieh nach, was
die verdammten hunde haben!
1848
02:32:18,581 –> 02:32:20,438
d’artagnan, ihr wichser!
1849
02:33:50,262 –> 02:33:51,916
auf wiedersehen
1850
02:34:52,137 –> 02:34:53,537
ich bin es, baby
1851
02:36:12,626 –> 02:36:13,473
cora
1852
02:36:13,558 –> 02:36:15,758
bereitest du uns bitte kaffee zu?
1853
02:36:15,921 –> 02:36:17,715
sheba, du hilfst ihr
1854
02:36:17,781 –> 02:36:18,880
komm
1855
02:36:29,605 –> 02:36:32,891
ihr werdet alle calvin wiedersehen
und euer eigenes “bye n´ bye” kriegen
1856
02:36:39,591 –> 02:36:41,940
nur ein bisschen früher, als ihr erwartet habt
1857
02:36:50,289 –> 02:36:51,659
billy crash!
1858
02:36:51,972 –> 02:36:53,727
wo waren wir stehen geblieben?
1859
02:36:53,946 –> 02:36:55,485
stimmt
1860
02:36:56,525 –> 02:37:00,905
das letzte mal, als ich dich gesehen habe
hattest du deine hände an meinem…
1861
02:37:13,418 –> 02:37:14,856
d-django!
1862
02:37:15,028 –> 02:37:17,080
du schwarzer hurensohn!
1863
02:37:17,112 –> 02:37:18,314
das “d” ist stumm, hill billy!
1864
02:37:19,752 –> 02:37:20,872
oh nein!
1865
02:37:22,771 –> 02:37:29,035
so, allen schwarzen rate ich
sich von den weißen abzusetzen
1866
02:37:30,230 –> 02:37:31,743
nicht du, steven
1867
02:37:32,598 –> 02:37:34,868
du bist genau da, wo du hingehörst
1868
02:37:36,799 –> 02:37:38,361
cora, bevor du gehst…
1869
02:37:38,838 –> 02:37:40,938
würdest du dich von miss lara verabschieden?
1870
02:37:41,641 –> 02:37:42,749
was soll ich?
1871
02:37:43,031 –> 02:37:46,171
ich sagte, verabschiede dich von miss lara
1872
02:37:48,010 –> 02:37:48,892
auf wiedersehen, miss lara
1873
02:37:54,011 –> 02:37:55,633
macht, d-ss ihr weg kommt, ihr zwei
1874
02:38:13,898 –> 02:38:15,018
steven!
1875
02:38:15,485 –> 02:38:17,677
wie gefällt die mein neuer stil?
1876
02:38:19,024 –> 02:38:21,623
hätte ich nie gedacht, d-ss
burgunder meine farbe sei
1877
02:38:33,256 –> 02:38:35,076
ich zähle sechs schüsse, n-gga
1878
02:38:36,816 –> 02:38:38,916
ich zähle zwei waffen, n-gga
1879
02:38:42,314 –> 02:38:46,686
du sagst, in 76 jahren auf dieser plantage
hättest du allen scheiß mit n-ggern gesehen?
1880
02:38:47,390 –> 02:38:48,997
aber mir ist aufgefallen…
1881
02:38:49,184 –> 02:38:50,478
du hast kniescheibenschießen nicht erwähnt
1882
02:38:54,320 –> 02:38:55,845
76 jahre, steven
1883
02:38:56,232 –> 02:38:59,300
wie viele n-gga, glaubst du
hast du kommen und gehen sehen, 7000?
1884
02:39:00,214 –> 02:39:01,836
8000?
1885
02:39:01,877 –> 02:39:03,174
9000?
1886
02:39:03,804 –> 02:39:05,774
9999?
1887
02:39:06,441 –> 02:39:10,501
jedes einzelne wort, aus calvin candies
mund, war nur gequirlte scheiße
1888
02:39:10,572 –> 02:39:12,266
aber mit einem hatte er recht
1889
02:39:12,454 –> 02:39:14,554
ich bin der eine n-gga aus zehntausend
1890
02:39:17,233 –> 02:39:19,402
du hurensohn!
1891
02:39:20,355 –> 02:39:21,680
du wichser!
1892
02:39:22,217 –> 02:39:24,894
lieber gott, l-ss mich den n-gga umbringen!
1893
02:39:26,086 –> 02:39:28,341
damit kommst du nicht davon, django
1894
02:39:29,132 –> 02:39:31,232
die werden deinen schwarzen arsch kriegen
1895
02:39:31,338 –> 02:39:33,887
du wirst auf den steckbriefen landen, n-gga
1896
02:39:33,888 –> 02:39:36,494
die kopfgeldjäger werden dir auf den fersen sein
1897
02:39:37,057 –> 02:39:38,554
du kannst weglaufen, n-gga
1898
02:39:38,805 –> 02:39:40,607
aber die kriegen deinen arsch!
1899
02:39:41,045 –> 02:39:44,956
und wenn es soweit ist, dann
mach dich auf was gef-sst
1900
02:39:45,617 –> 02:39:47,623
die werden dich einfach umbringen, n-gga!
1901
02:39:48,068 –> 02:39:49,685
du bist voll am arsch!
1902
02:39:50,069 –> 02:39:52,060
das ist candyland, n-gga!
1903
02:39:52,386 –> 02:39:54,704
du kannst candyland nicht zerstören!
1904
02:39:55,103 –> 02:39:59,139
wir waren immer hier und es
wird immer candyland geben
1905
02:40:09,781 –> 02:40:14,122
kein noch so schießwütiger
n-gga kann alle weißen töten
1906
02:40:21,081 –> 02:40:22,477
django!
1907
02:40:23,436 –> 02:40:26,285
du aufgeblasener scheiß…
1908
02:41:00,520 –> 02:41:02,097
hey, kleiner trouble maker
1909
02:41:02,666 –> 02:41:04,526
hey, großer trouble maker
1910
02:41:32,092 –> 02:41:34,402
weißt du, wie sie dich nennen werden?
1911
02:41:34,575 –> 02:41:36,675
den schnellsten colt im ganzen süden
1912
02:41:44,486 –> 02:41:46,306
l-ss uns abhauen
Random Lyrics
- against the current - i wanna get better lyrics
- benny banks - trouble lyrics
- martires del compas - inoxidable lyrics
- björk - army of me (live 2007) lyrics
- caask - let's kill it lyrics
- furax - ma profession lyrics
- apollo brown & oc - people's champ lyrics
- noah gundersen - smells like teen spirit lyrics
- oasis - let's all make believe lyrics
- heavy nopal - no tengo tiempo lyrics