azlyrics.biz
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #

girugamesh – incomplete lyrics

Loading...

日本の歌詞

見据えた明日 見切りを付け 調律変えて 答えを問う
歪み回って 改変され 善くも悪くも 景色は変わった

一切 味の無くなった そんな ガムの様な物語
今日も 進んで行く 次のページ ほら イメージして
完全に 先が見えてる 幻滅 そんなエピローグ
悪いが 誰も教えない シナリオは お前次第

未完成なら 今すぐ言えよ
待っていた時間が 無駄になんだよ
終わりがくれば 始めるだけ
いつだって そうやって 生きて行くんだよ

一切 興味無くなった そんな ゴミの様な物語
全部 燃やしてほら 次のステージ ほら イメージして
いっそ 後腐れも無い こんな 現実目にすりゃ
ちょっと 目も覚めるだろ 夢ばっか言ってんじゃねぇ

限界なら 諦めてみろ
逃げるなら今 まだ間に合うから
御託並べんな 言い訳してさ
いつだって そうやって 生きて行くんだろ?

簡単に終われる程 その夢は
そんなに 軽いモノなのか どうなんだ

生きる術 分かった様な 顔でいつも 過ごしていたけど
静寂は 音をたて 崩れ去っていたよ

未完成なら 今すぐ言えよ
待っていた時間が 無駄になんだよ
終わりがくれば 始めるだけ
いつだって そうやって 生きて行こうぜ!

見据えた明日 見切りを付け 調律変えて 答えを問う
見据えた明日 見切りを付け 調律変えて 答えを問う
歪み回って 改変され 善くも悪くも 景色は変わった

rōmaji (ローマ字)

[intro]
misueta ash-ta mikiri o tsuke chouritsu kaete kotae o tou
yugami mawatte kaihen sare yoku mo waruku mo keshiki wa kawatta

[verse 1]
issai aji no nakunatta sonna gamu no you na sutoori
kyou mo susunde iku tsugi no peeji hora imeeji sh-te
kanzen ni saki ga mieteru genmetsu sonna epiroogu
warui ga dare mo sukunai shinario wa omae shidai

[chorus 1]
mi kansei nara ima sugu ieyo
matte ita jikan ga muda ni nanda yo
owari ga kureba hajimeru dake
itsu datte sou yatte ikite ikun da yo

[verse 2]
issai kyoumi nakunatta sonna gomi no you na sutoori
zenbu moyash-te hora tsugi no suteeji hora imeeji sh-te
isso atokusare mo nai konna genjitsu me ni surya
chotto me mo sameru daro yume bakka ittenja ne
genkai nara akiramete miro

[chorus 2]
nigeru nara ima mada maniau kara
gotaku naraben na iiwake sh-te sa
itsu datte sou yatte ikite ikun daro ?

[bridge]
kantan ni owareru hodo sono yume wa
sonnani karui mono na no ka dou nanda

ikisu wa wakatta you na kao de itsumo sugosh-te ita kedo
seijaku wa oto o tate ao kuzure satte ita yo

[chorus 3]
mi kansei nara ima sugu ieyo
matte ita jikan ga muda ni nanda yo
owari ga kureba hajimeru dake
itsu datte sou yatte ikite ikou ze !

[outro]
misueta ash-ta mikiri o tsuke chouritsu kaete kotae o tou
misueta ash-ta mikiri o tsuke chouritsu kaete kotae o tou
yugami mawatte kaihen sare yoku mo waruku mo keshiki wa kawatta

english translation (英訳)

[intro]
gazing at tomorrow, abandoning all, changing rhythm, asking for your answer
revolving distortion, changing, for better or worse, the scenery has changed

[verse 1]
everything has lost its taste, like gum
advancing ahead today as well, look, imagine the next page
completely envisioning how things will turn out, like the epilogue of disillusion
sorry, but i can’t save anyone, the outcome is dependent on you

[chorus 1]
if it is incomplete, say it now
the time spent waiting, is all futile
if it ends, it only begins again
we continue to live like that

[verse 2]
nothing is of interest, just like trash
look, burn everything, look, imagine the next stage
no more trouble in the future, if we were in that reality
for a while, i think i came to my senses, isn’t this merely a dream

[chorus 2]
if we are bounded, try giving up
if we are escaping, we will still make it in time
a series of impertinent talk, translating into excuses
should we continue to live like that?

[bridge]
limit that can be easily overcome
is the dream such a trivial thing, how is it

the art of living, although you always look like you understood it
silence makes a sound, and crumbles away

[chorus 3]
if it is incomplete, say it now
the time spent waiting, is all futile
if it ends, it only begins again
let’s continue to live like that!

[outro]
gazing at tomorrow, abandoning all, changing rhythm, asking for your answer
gazing at tomorrow, abandoning all, changing rhythm, asking for your answer
revolving distortion, changing, for better or worse, the scenery has changed



Random Lyrics

HOT LYRICS

Loading...